Re: [討教] 小無相功善於模仿嗎?

作者: chordate (封侯事在)   2019-08-24 13:55:09
: → baigyatsh: 三版才不算少林 而且就算三版也是少林當時就有在學的武 08/24 11:28
: → baigyatsh: 功 08/24 11:28
: → baigyatsh: 請勿把九陰是道家說成九陽是道家 二版明明還是達摩寫 08/24 12:43
: → baigyatsh: 的 08/24 12:43
: → baigyatsh: 覺遠微一沉吟,道:「出家人不打逛語,楊居士既然垂詢 08/24 12:45
: → baigyatsh: ,小僧直說便是。這部《楞伽經》中的夾縫之中,另有達 08/24 12:45
: → baigyatsh: 摩祖師親手書寫的一部經書,稱為《九陽真經》 08/24 12:45
: → baigyatsh: 張根本沒學全 且張寫死是推測 覺遠那一句話你看是推測 08/24 13:04
: → baigyatsh: 定是後世中土人士所作。多半便是少林寺中的僧侶,假託 08/24 13:09
: → baigyatsh: 達摩祖師之名,寫在天竺文字的楞伽經夾縫之中 08/24 13:09
: → baigyatsh: 就算照張的推測 也是寺中僧侶 跟道家也扯不上邊 08/24 13:09
: → baigyatsh: 張君寶的推測充滿歧視 我不喜歡 :) 08/24 13:24
: → baigyatsh: 九陰都能把文言文武功翻成天竺文了 08/24 13:26
二版九陽真經不是達摩寫的,這點不僅僅是張三丰這樣想,
而是旁白也這麼說:
二版原文:
數年之後,便即悟到:「達摩祖師是天竺人,就算會寫我中華文字,也必文理粗疏。這部
九陽真經文字佳妙,外國人決計寫不出,定是後世中土人士所作。多半便是少林寺中的僧
侶,假托達摩祖師之名,寫在天竺文字的楞伽經夾縫之中。」這番道理,卻非拘泥不化,
盡信經書中文字的覺遠所能領悟。
旁白說這番道理並非盡信書中文字的覺遠所能領悟
就是暗示張三丰領悟的道理其實才是實情。
只是當時張三丰沒有其他證據也不知道自己到底對不對
張三丰武功更高,見識更廣後,就更確信自己的推測是對的:
原文:
但恩師言道,他越是深思,越覺未必盡然。一來真經中所說的秘奧與少林派武功大異,反
而近於我中土道家武學;二來這《九陽真經》不是梵文,而是中國文字,夾寫在梵文的《
楞伽經》的字畔行間。想達摩老祖雖然妙悟禪理,武學淵深,他自天竺西來,未必精通中
土文字,筆錄這樣一部要緊的武經,又為甚麼不另紙書寫,卻要寫在另一部經書的行間?
你說達摩特地把楞伽經翻譯成文字佳妙的中文就算了
(那為什麼二版易筋經又是全梵文?)
楞伽經本來就是達摩帶來的原書,有什麼道理寫九陽真經要寫在楞伽經的夾縫間?
達摩不會怕像費馬那樣空白太小寫不下嗎?
是後人想假托達摩所寫,所以才寫在達摩帶來的原書中,這樣才合理。
再從金庸改版的脈絡來看,一版明說九陽九陰都是達摩所寫的,而且沒有
張三丰推測那段文字
一版原文:
言念及此,心意已決,當下挑了鐵桶,便上武當山去,找了一個岩穴,渴飲山泉,飢餐野
果,盡以餘暇修習從覺遠處聽來的九陽真經。他天資過人,所學的又是武學奇書,十餘年
間竟是內力大進。某一日在山間閑游,見一蛇一鵲相互搏擊,那鵲兒多方進逼,卻始終輸
青蛇一籌,負創而去。張君寶心中若有所悟,在洞中苦思七日七夜,猛地里豁然貫通,領
會了武功中以柔克剛的至理,忍不住仰天長笑。
如果金庸二版只想改九陰作者,就改九陰就好了,
沒必要加上那些跟九陽作者相關的情結。
所以結論是二版九陽真經就不是達摩所做,
而是不知名的中土道家人士所書。
作者: Rain0224 (深語)   2019-08-24 14:39:00
所以金庸為了圓「有人在佛寺裡,假托達摩之名,撰述道家武學秘笈」這個非常矛盾的行為,又塑造出一為曾為儒道佛三家,卻又不屬於任一方的鬥酒僧這人號稱僧人,但實際上很有掛羊頭賣狗肉的嫌疑 XD
作者: gn00063172   2019-08-24 17:28:00
寫不下的不是費馬嗎?
作者: AtDe (把後悔留在過去!)   2019-08-24 17:57:00
寫不下的是費馬+1
作者: davidcty (davidcty)   2019-08-24 20:41:00
鬥酒僧:Hanc marginis exiguitas non caperet XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com