[試譯] 芹沢あさひ - 星をめざして

作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2021-01-05 00:11:41
THE [email protected] SHINY COLORS COLORFUL [email protected] -Stella-
Tr. 7「星をめざして」
作詞:下地悠
作曲、編曲:三好啓太
歌:芹沢あさひ(CV.田中有紀)
https://youtu.be/sAvg8pRQCFs
見上げた宇宙に踊る光
抬頭仰望宇宙中舞動的光線
訳もなく胸がドキドキした
心莫名的撲通撲通跳了起來
向こうに行けたら 楽しそうで
去向那邊的話 似乎會很有趣
それが何か知りたくて 走り出したよ
想要知道那是什麼 邁開了步伐
今はまだ 果てしなく遠くても
即使現在仍然 遙遠無邊
いつの日か 必ずたどり着くぞ
總有一天 一定能夠抵達
星をめざして どこまでだって行こう
朝向那顆星 無論距離多遠都要前行
ワクワクを 追いかけて
追逐著 興奮雀躍
じっとしていられないのは 本能的なものだ
迫不及待的心情是 發自本能的
ほら 知れば知るほどに
   瞭解得越多
ときめきが止まらない
這股悸動越是無法止息
私がいつの日にか 星になれたなら 良いのに
總有一天我也能 變成星星的話 就太好了
良いのに
就太好了
=====================================
第一次翻譯歌詞
我想應該有很多部分有待改進
也有點擔心自己有沒有超譯甚至錯譯...
希望各位前輩不吝指導鞭策 不勝感激Orz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com