[歌詞翻譯] 高森藍子&道明寺歌鈴-ほほえみDiary

作者: wdr550 (Naztar)   2020-12-30 22:04:17
THE [email protected] CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 10 ほほえみ
Diary
Tr. 1「ほほえみDiary ([email protected] VERSION)」
作詞:Mitsu(TRYTONELABO)
作曲:大岩航(TRYTONELABO)
編曲:大岩航(TRYTONELABO)、岡野裕次郎(TRYTONELABO)
歌:高森藍子(金子有希)、道明寺歌鈴(新田ひより)
電吉他&木吉他:加納望
貝斯:ヤノアツシ
樂器演奏&樂音合成:大岩航(TRYTONELABO)、岡野裕次郎(TRYTONELABO)
https://youtu.be/qovwiTqWpsQ
大きく ひとつ深呼吸
用力地 深呼吸一口氣
木漏れ日の照らす通りを
為林間隙光照亮的小道上
陽だまりの上 そっと 辿れば足跡
在向陽之處 輕輕留下探索的足印
慌てず 急がず 歩いてこう
從容地 泰然地 邁出腳步吧
見上げた空は青く広がるから
抬頭望見的天空是無比地湛藍
何気ない笑顔のまぶしさ 気づけたんだ
也發現了你那無邪的笑容 是這麼地燦爛
ページをめくって 増やしてゆこうよ
翻過一張張的書頁 把空白漸漸填滿吧
一歩 一歩 かさねるダイアリー
一點 一點 撰寫成一篇篇的日記
ゆっくりでいいよ 確かめるリズム
慢慢地來就可以了 節拍已確實掌握
手と手とりあって ゆこう いっしょに
讓手與手互相牽起 我們一起向前邁進
帰り道 今日の振り返り
在返家的路上回顧今天
勢いあまって つまづき…><
一下子走太快 就摔倒了…><
差し出す右手 そっと「大丈夫、だって…」
輕輕伸出右手 說了句「沒關係的,因為…」
ふたりなら支え合ってゆける
如果是我們兩人 便能互相扶持
頬をなでる風の色 あたたかくて
吹拂過臉頰的微風 是如此地溫暖
めげない強さをそっと ずっと 見守ってる
我會一直悄悄地守望著 你永不屈服的堅強
西日が照らす ふたりの横顔
在夕陽西照下 我們倆的側臉
互い違う魅力知ってるの
都有不同的魅力 我知道的
教えあったなら ちゃんと言えるから
只要相互教導彼此 就可以清楚說出來
胸を張って進めるね ふたりで
讓我們倆 挺起胸膛勇敢前進吧
陽はまた昇るよ
太陽還高掛空中
きっと神様は見てる
神明大人一定在看著
転んだってまた 起き上がったなら
就算在半路跌倒 也絕對能再站起來
吉日になるよ、ね!
今天會是好日子,對吧!
「できた」をいっぱい カタチにしたくて
想把「完成了」化為滿滿的具體形狀
もっと もっと ほほえみダイアリー
編織成我們 更多的 更多的微笑日記
教えあったなら “憧れ”の先へ
只要相互教導 便能向那「憧憬」
胸を張って進めるね
挺起胸膛勇敢前進哦
ページをめくって 増やしてゆこうよ
翻過一張張的書頁 把空白漸漸填滿吧
一歩 一歩 かさねるダイアリー
一點 一點 撰寫成一篇篇的日記
ゆっくりでいいよ 確かめるリズム
慢慢地來就可以了 節拍已確實掌握
手と手とりあって ゆこう いっしょに
讓手與手互相牽起 我們一起向前邁進
=====================================
本文同步發表於我的部落格
https://blog.xuite.net/archer3421/blog/589525262
雖然前幾天說這首歌是計劃要翻譯的,但其實上週就翻好了,
翻完放了幾天再想想還需要修改什麼地方,
畢竟是新年LIVE字幕要用的,就想了比較久一點這樣
目前這算是初翻版本,除非校對百分百滿意否則應該會被改,
修改過的版本會更新在上面的連結,也就是貼在我部落格的那一份
一月初要登入國軍ONLINE,最後這幾天要努力擠歌詞了
作者: viewer (vwr)   2020-12-30 23:45:00
推翻譯
作者: ikaridon (東)   2020-12-31 01:23:00
剛剛一進看板 看到 *高森藍子&道明寺歌鈴 結婚*

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com