[翻譯] 田中琴葉「朝焼けのクレッシェンド」

作者: UncleRed (戰你娘親)   2016-05-05 00:48:01
賀我家琴葉無事當選普通人一PO(謎之聲:說好的ことめぐエレ呢......),
話說本版琴葉的歌翻譯也只剩這首就齊了......
朝焼けのクレッシェンド
朝霞的Crescendo(<,音樂中的漸強記號)
田中琴葉(種田梨沙)
作詞:こだまさおり
作曲・編曲:松田彬人
微睡みは夜明けを感じて 瞼を熱が撫でる
淺眠之中感受到拂曉 微熱撫摸著眼瞼
満ちてゆく今日のはじまりに そっと誓う そんな夢を見てた
在即將到來的一日之始 悄悄的起誓 這是我在夢中見到的光景
開く 扉の前 怖くて 泣いた昨日
在敞開的門前 恐懼著 流著淚的昨日
過去形に変わる わたしで目覚めよう
讓這成為過去式吧 我將喚醒
叶えたい 想いに純粋なまま
真誠的面對 那想要實現的思念
朝焼けは高鳴りへのクレッシェンド
朝日 帶著這份心情不斷高揚
抱きしめた 自分を信じているよ
相信著懷抱這份心情的自己
わたしが わたしでいれるように
只有如此 才能讓我是真正的我
言葉が紡ぎ出す世界で 心は自由な風
在這言語所編織出的世界裡 心 是自由的風
降り注ぐ光を纏って もっと強い線を描きながら
被那灑下的光所包圍之下 描繪出更堅韌的線條
いつか 次の扉 探して 開く時も
在找尋下一道門 直到有天開啟的那時刻
自分らしい朝に きっと旅立てる
那樣的早晨裡 我一定會以自己的風格出發去的
信じたい 明日に踏み出すために
為了相信能在明日踏出步伐
今できるすべて追いかけて
我將追尋著現在所能作到的一切
毎日をかけがえない今日にしよう わたしは わたしの情熱で
我 將以我的熱情 讓每日都成為無可替代的今天
迷いながら 手放せなかった 夢なら本物
縱使感到迷惘 卻也不想放手 這樣的夢想 就是真物
不器用でも 前を向いていこう
或許有些笨拙 但就這樣向前吧
どんな時も どんな時も
無論何時 無論何時......
叶えたい 想いに純粋なまま
真誠的面對 那想要實現的思念
朝焼けは高鳴りへのクレッシェンド
朝日 帶著這份心情不斷高揚
抱きしめた 自分を信じているよ
相信著懷抱這份心情的自己
わたしが わたしでいれるように
只有如此 才能讓我是真正的我
......其實這首歌好像不少人翻譯過了不過還是自己翻過一次比較保險(!?),
不過我「朝焼けは高鳴りへのクレッシェンド」的翻法跟其他譯者有點差就是......
難得來個特典好了(!?),給第一個看完這篇又有打ML的人:
7519947488531995
知道怎麼用的人就請自便吧,用完請說一聲。
這組序號可是讓我單吊一片LTD06居然就抽中發售紀念活動而且號碼還在前100名裡
(LTD06這場抽800人,抽到的號碼可以坐前五排正中央,
這距離看得到我老婆的大腿比うえしゃま粗一點(狀態:跪算盤),)
然後うえしゃま白嫩嫩的左大腿上其實有兩顆痣的......),
不知道該說是LUK高還是已經被我抽掉所以乾了這樣......
不過看完發售紀念活動我覺得公式ことうみ推很兇啊......
(話說ことうみ這CP好像隔壁棚也有(!?)......)
作者: Anauma (穴馬)   2016-05-05 12:05:00
琴葉推
作者: Morika (終わりが始まる)   2016-05-05 08:42:00
大腿
作者: chrisvzxs (CHRIS)   2016-05-05 08:33:00
<3就在等這首(〞﹃ 〝*)
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2016-05-05 08:08:00
紅叔眼力好
作者: kaoru31309 (JKaoru)   2016-05-05 00:49:00
じゃ 遠慮なくいただきます
作者: LeoLiau (YSL)   2016-05-05 00:59:00
作者: Sopure13 (純粹如此)   2016-05-05 00:59:00
推個
作者: miraculism (咦?)   2016-05-05 06:35:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com