Re: [建議] 使用簡體中文裁罰的評斷依據

作者: hw102050 (喵不完的春天)   2015-09-18 21:44:12
開頭回覆前,我還是重貼一下板規
12.發表文章應遵守板規相關規定與格式,標題禁止自創分類,內容禁止使用簡體中文,
轉錄外電原文應附上簡易翻譯,違者經口頭警告後,24hr內仍不修改者,違者刪除
講完了板規,那就講之下來的簡體字(簡化字)吧
簡化字當初設計之初為了簡化繁體字給不識字的人們方便使用
採取了將不好寫的繁體字採
字型結構簡化
以現有同音字或近音字代替
新造會意字
以簡單符號替換原來的偏旁,最常用的符號為「又」、「乂」
採用俗字、罕用異體字或歸原古字
……etc
太多法則這邊就不贅述,請參考wiki https://goo.gl/48js7B
所以簡體字中有繁體字型存在本來就很正常,因為他將部份字用同音/近音/古字去代替
諸如:於=于 / 後=后 / 裡=里
但並不能這樣就定論是否為繁體中文,因為「字」可以透過不同組合而成單詞
而單詞的用法上必有一約定成俗之繁體字,無法斷然取代
也就是說…后果 / 船只 / 然后 / 高于 / 先后 / 八年里
後果 / 船隻 / 然後 / 高於 / 先後 / 八年裡
上下兩排是不一樣的,不能說因為有繁體字型,然後說上排就是繁體中文的
就好比我煮味增湯用排骨酥代替昆布提味,用油蔥代替蔥花提香,用蘿蔔代替豆皮當料
端到你面前說這是味增湯,你一定會回我「靠背~這明明是排骨酥湯」一樣
單單以因為他是使用繁體字型就說他不是簡體中文
這就像端著排骨酥湯說是味增湯一樣…
以上說明希望你能理解
作者: simon0104 (明月旁的星星)   2015-09-18 22:48:00
以上舉例的字,讀音意思均無偏差只是你沒這樣用於是你就不准所有人於政黑使用,威風凜凜。
作者: mhlee (yuki forever)   2015-09-18 23:11:00
台灣有台灣的用法,不能說是版主的問題你看這些這字拿去寫公文考公職看會不會被退有誰會在公文裡,用先"后",八年"里"這樣用的,誰看的懂?老實說我認為這裡很多人很不尊重台灣繁體字教育,不是大部份都看的懂這些用法
作者: simon0104 (明月旁的星星)   2015-09-19 00:37:00
我國辭典都說這些用法可行,少人用不代表是錯的。
作者: mhlee (yuki forever)   2015-09-19 02:07:00
所以硬要別人接受目前台灣非慣用通俗用法的字詞是有什麼問題阿,重點那些用詞現在已經都是寫簡體字的中國人在用,在禁止範圍內也沒錯
作者: lkcs (繽紛之狼)   2015-09-21 09:57:00
weller 這次錯了,ptt曾經支持gb,但現在已經不支持了
作者: Miule (Miule)   2015-09-28 15:54:00
「簡體中文」和「簡體中文字」的定義差異

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com