原文恕刪
台灣的大學教授喜歡使用原文書,就是一個字懶而已!
懶得將英文課本翻成中文,所以叫學生買原文書,美其名培養英文閱讀能力,
懶得自己打教學投影片,就直接拿廠商的投影片來用,連國外例子也不改,
開國際研討會時才現出原形,聽到教授在外國人面前講哩哩拉拉的英文真是丟臉死了
小弟一年前到德國慕尼黑工大農學院交換,
因為採計學分的迫切需求,不得不修了四門德語授課的課程,大開眼界
不僅投影片全德文(連植物生理學的生化路徑都全德文化)
使用的參考書也幾乎都是德國學者自己寫的,且學生不用花大把鈔票買書,
因為學校圖書館會準備二三十本指定教科書讓學生借。
但德國大學生的英文不但沒有比台灣學生差,專門知識甚至比台灣學生強
因為當台灣學生還在跟字典和品質不堪的翻譯本奮戰時,
德國學生用德文教科書,就贏在起跑點了。