很多人在吵「閩南語」到底是不是方言
事實上,方言本來就沒有嚴謹的定義,
這就像在吵郭雪芙跟林志玲哪個是正妹,哪個是普妹一樣沒意義。
從社會學的看法:
從語言的相近度來看,例如今天把福州話當成語言,
我們到福建發現福州話跟台灣閩南語很接近,我們幾乎不用另外學習就能聽懂一大半
那閩南語就是福州話的方言。
問題是,究竟要能彼此理解到多少才能叫方言?
語言本來就是互相影響的。今天我們不用學習也能聽懂日語的「賴打」「便當」
難倒閩南語也是日語的方言?
(從這標準來看,閩南語是方言)
從政治學來看:
一個國家使用的官方語言就是語言,
除此之外只有特定人群使用的就是方言。
(從這標準來看,閩南語是方言)
從語言學來看:
一個語言缺少了書面體,無法利用文字記載
或者其發展不夠成熟,無法精確地描述所有事情,就是方言
問題是,非洲很多語言也都沒有文字啊,台灣原住民語言也是一樣
但把他們歸類成方言似乎又不太對。
(從這邊準來看,閩南語是方言)
從歷史學來看:
以一個語言為基礎發展出來的語言,就是方言。
但這種觀念會造成混淆,例如拉丁語系發展出了英語、法語、德語等方言
而英語、法語、德語底下其實各地都有其方言。
照這邏輯,美語也是發展自英語的方言。
(從這標準來看,閩南語可能不是方言。因為跟北京化差異極大)
所以最後得到了一個結論,一個語言究竟是不是方言,
主要還是官方的定義與態度,一切取決於政治決定,
今天台灣要是獨立,把閩南語定為國語,同時編出一套完全適合閩南語的文字書寫法
那麼閩南語就是語言,不是方言。