Re: [閒聊] 該回鍋日版還是台版好?

作者: jerry78424 (青松碧濤)   2019-12-11 01:13:08
很多人會生氣是因為把小B服誤當成台服了吧
其中一些人跳槽後繼續噴小B服和小B服玩家,然後又被反過來噴關你屁事
啊人家本來就只是繁中服,是依附在中國公司的代理之下的
出現中國用語和拼音本來就合情合理
人家服務的對象就不是台灣人,而是世界各地的繁中使用者
其他的繁中使用者根本不像你台灣人一樣對中國用語反感
那當然是無所謂啊,根本沒必要為此跳槽
像之前就有一篇馬來華人出來叫台灣人不要仗著人多綁架繁中服的
選擇跳槽當然是個人自由,但你也尊重一下喜歡中國用語的那些人嘛
作者: tkigood (提谷德)   2019-12-11 01:31:00
馬來人用繁中? 認真?
作者: KiSeigi (Kuroda.K.Masamura)   2019-12-11 01:53:00
馬來人繁簡都有在用 所以有時候會被兩方的戰火波及
作者: srock (洛神)   2019-12-11 01:54:00
這篇真清流!
作者: ikarifaye (殺人放火的正義使者)   2019-12-11 02:01:00
台港澳。XDXD
作者: orze04 (orz)   2019-12-11 02:04:00
繁中適用者就臺灣人最多啊,結構一堆對岸用語還要介面原本英文的地方硬要中文化,BQA翻成力迅技
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2019-12-11 02:06:00
用語別太誇張我還可以,但是介面跟字體醜我就不爽了前幾個月大爆炸的核心原因根本不是翻譯用語,而是遊戲體驗差到不行,所有B服被笑的介面全部都出現
作者: orze04 (orz)   2019-12-11 02:08:00
文本一是直接簡轉繁沒校對,尼祿的余一直是餘,回報了也不改。之前炸鍋了才修正
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2019-12-11 02:09:00
文本各種小差錯我已經放棄了...但是這一個月已還看起來有怕啦,改善的地方有變多
作者: orze04 (orz)   2019-12-11 02:10:00
QP硬翻成量子啥的,touch screen硬翻成觸擊屏幕
作者: gibbs1286 (學無止境是國關)   2019-12-11 02:11:00
connecting變成連結中,字體還超級醜
作者: prudence (煩惱皆菩提)   2019-12-11 07:27:00
這叫詭辯唷?說是服務繁中客群,然後把最大的核心客群搞到鬧出走潮,這是之一.其次是小萌的作為經常讓人詬病抱怨,最後~如果我會想看中國用詞,B服開的時候我就去玩了 攤手
作者: cloud7515 (殿)   2019-12-11 07:35:00
最經典的還是那個奧義開眼
作者: AntiCompete (PapaOfAntiComeprtitive)   2019-12-11 07:39:00
港澳台啦!不要偷吃豆腐好嗎?
作者: nadleeh (什麼都不是了)   2019-12-11 07:41:00
又來惹,挺閒的啊
作者: gulie (dark frame master)   2019-12-11 09:29:00
翻譯錯誤和簡繁無關,我不相信亞歷山大的簡版是壓力山大單純就上面黑錢不給資源下面亂作不校正
作者: ionchips (ION)   2019-12-11 09:34:00
繁中使用者還有哪裡啊??這麼理所當然難怪被說直接玩B服不是更好
作者: leffyiscome (gamer)   2019-12-11 11:26:00
能接受字體跟迅力技我幹嘛不玩B服
作者: FeJai113 (人生好難)   2019-12-11 11:41:00
好了啦 貝西這篇釣力不夠高 你還是改過再來
作者: afjpwoejfgpe (脖子黃)   2019-12-11 12:24:00
用語問題只是稻草,爛到起肖的文本校對才是壓斷脊椎的千斤錘更別說英文硬轉中早就被B服罵翻過
作者: darkmyself (闇吾)   2019-12-11 12:32:00
我還以為是擺爛的處禮方式才是炸點?
作者: xdctjh (凍頂)   2019-12-11 22:22:00
真可憐

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com