※ 引述《howisfashion (郭董 or 柯P 呢?!)》之銘言:
: demonstrative
: 這個字是:感情流露 的意思
: 字首de有 在..之下 & 反轉、消除 兩種意思
: 字根monstr是 表現、顯示 的意思
: 我想請問一下..
: 要怎麼組合這3個字根(de+ monstr+ ative)的意思呢?
: 怎麼更白話的詮釋這個字,以接近"感情流露"的意思!!
字源學對於背單字的效果因需求而異。
如果你只需要記國中 2,000 單,那麼先弄熟 500 個詞根,然後利用這 500 個詞根來解
析那 2000 單的話,我只能說這是吃飽閒著。
但是要記高中 7,000 單,那用字源學就有投報率了。那如果是要考 GRE,英語教甄這種
要記 20,000+ 單字,而且還不能隨便忘掉的話,那字源學幾乎就是最有效率的方式。
不信的話,試試 panopticon 這種字。用字源學,學一次,一輩子都難忘。
回頭說 demonstrative (感情外露的)。這個意思最直接就是來自於 demonstrate (表現
;顯露/證明;證實)。
至於 demonstrate 的解析:(以下取自 American Heritage Dictionary)
demonstrate: Latin dēmōnstrāre, dēmōnstrāt- : dē-, completely; see de-
+ mōnstrāre, to show (from mōnstrum, divine portent, from monēre, to warn.
白話文的意思是:
demonstrate 這個字是從拉丁文 dēmōnstrāre 來的。而其中 dē- 表示 「完全」
(completely)。
而 mōnstrāre 表示「顯示」(to show)。更早則來自於 mōnstrum 「神兆」(divine
portent)。更早則來自於 monēre「警告」(warn)。
所以「顯示 (show)」是神 (divine) 用各種預兆 (portent) 來警告人的過程,因此「警
告」就衍伸出「顯示」的意思。
故而 demonstrative -> de (completely) + monstra (show) + ive (adj. suff.) 語意
應該就很明顯了。
(原 po 把 de- 解錯了,所以會覺得 demonstative 跟意思搭不太起來。)
最後補充一下同源的其他常見單字:
monish,
monition,
monitor,
monster,
monument,
muster;
admonish,
demonstrate,
premonition,
summon.
想學字源學的話,剛好上周的《經濟學人》的 Johnson 專欄就在講字源學的趣聞。裡面
有推薦的書籍與網站,可以參考。
原文網址:
https://www.economist.com/culture/2023/02/02/some-well-known-etymologies-are-too-good-to-be-true