[字辨] 區別actual factual?true real的相反詞?

作者: PTTHappy (no)   2021-01-07 11:12:55
網路上查了一下但網上的網友們解說似乎不一致。兩個疑問請教版上高手一下:
1.actual與factual,一般理解上都被翻譯為「事實上的」,但會不會有細微的不同涵義?
願聞其詳~
2.true、real、genuine、actual、factual都是意義相近的字,我突然想到請益,這些
字各自的相反詞應該是?(因為我想從相反詞的不同或許也相對反映了這些字意義的簡單
區隔)例如(我不是很確定)false?fake?illusory?deceptive?
ps.剛剛想到,real的相反詞形式上恰恰可以是unreal,可是real<->unreal如同「套套邏
輯」,無法藉由unreal旁敲側擊搞懂real的意思,所以能換其他適合的相反詞嗎...
謝謝不吝指點~
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2021-01-07 14:36:00
查英英字典會有比較詳細的解釋跟例句
作者: dunchee (---)   2021-01-07 22:52:00
https://www.thesaurus.com/ 有列 "opposites of (你查的字)"
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2021-01-08 18:54:00
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/factualFactual programs這個例子就不錯 programs about facts/actual program: they’re actually programs (TV shows), not commercials (ads)https://www.merriam-webster.com/dictionary/actualActual room就不能用factual room代換 (room regardingfacts??? Makes no sense to me)https://www.merriam-webster.com/dictionary/factualFactual aspect: aspect regrading factsActual aspect: it’s actually an aspect/ correct aspect 一般不會這樣用所以要看情況可以多看幾個例句或字典 有時候差異很細微或抽象 只能靠累積經驗來判斷

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com