[單字] 埋樁的英文比喻用字?

作者: fallwind ( )   2020-08-01 16:12:55
大家好!
想和各位高手請教「埋樁」有無較為恰當的比喻?
這裡所說的是,事先布建人員到某一個特定的環境裡面,等到時機到來就在
環境中暗暗的發揮作用,不被明確的辨識出來。 不知道這樣子的行動有沒有恰當的動詞
可以比喻? 對於這種被埋進去的人,有特定的名詞可以指稱嗎?
類似的情況,像是先派情報員去臥底、派網民到敵對陣營的網路社群去帶風向,但是
這一類的描述會比較偏負面(例如會使用cell)。 如果是一般並不帶有正負面情緒的
情境,比方說老師把比較活潑的小朋友平均安排到各個小組,屆時比較可以活絡同學
之間的合作,用cell好像就有點怪怪的。
如果查詢埋樁,往往只能得到跟土木或都市計畫有關的用字,我想在英文的語境並不會
就這樣子比喻過去,猜測是有文化差異的。
謝謝您的建議!!
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2020-08-01 22:24:00
informant?
作者: smartDis ( )   2020-08-02 00:33:00
突然想到......石內卜算嗎(被毆
作者: whitecolor78 (雨天的西雅圖)   2020-08-02 11:21:00
我覺得不會用埋樁 暗樁已經很極限了 沒人講埋樁的正面的可能說催化劑吧 想強調事先就直接講
作者: meichangsu (閒人)   2020-08-06 20:34:00
英文和中文不是一對一,你提的第一種情況可以用undercover,第二種情況歐美國家都是用AI了所以用bot

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com