[請益] mother bear/bear mother 意思有不同嗎

作者: PTTHappy (no)   2020-07-30 00:24:47
如題。其他類似修辭還有 "mother +其他動物"或"其他動物 +mother"的修辭差異,
請問,mother放前方當修飾語,或動物放前方來修飾mother,
寫作上的涵義會有區別嗎?
謝謝說明。
作者: dunchee (---)   2020-07-30 00:37:00
跟我們中文的這一樣:「熊媽媽」/「媽媽熊」
作者: PTTHappy (no)   2020-07-30 01:19:00
所以兩個詞都合乎文法而不是有一為錯囉?
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-07-31 04:23:00
是你的創作的話你開心就好囉 有部很有名的童書主角就叫Sam-I-Am 很奇怪的名字吧! 不過一般來說mama bear比較常見 媽媽熊在中文感覺也怪怪的 除非你要營造特殊氣氛 英文習慣把稱謂放前面 Dr. Suess, Princess Anna, mr. smith 這部分跟中文是相反的推完才發現這好像跟稱謂沒有什麼關係哈哈 看來我該睡了...
作者: PTTHappy (no)   2020-08-01 01:36:00
如果是自己創作角色的話 稱為dragon mother或mother dragon 兩者涵義聽起來的感覺不同嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com