PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] by which在這段內文的意思
作者:
zzss2003
(brotherD)
2017-11-16 11:58:51
請問,這邊的amount在這邊指的是什麼東西的量呢?
我認為應該指的是"particle"的amount。
另外,想請問: 這整個句子是不是等效於下面這句呢?
The amount of particles that region of space is generating or absorbing depends
on....
如果是等效的話,那兩個句子的用法給人聽起來的感覺差異性在哪?
比如一個美國人,分別用這兩句講給另一個美國人聽,聽起來的感受度差在?
作者:
bluecadence
(Maxwell's demon)
2017-11-17 09:55:00
並不等效。這種句法常常在科學定義名詞的時候會看到這邊的the amount並沒有特別指涉是哪個物理量。但從這個句子很明顯是和 particle 數量有關其實他是想定義 divergence 吧
繼續閱讀
[請益] 虛主詞的動名詞?
chari7586
[文法] (高手請進!) under the condition that
aqw123
[請益] 請集思廣益提供學習英文的 Youtube 頻道
changyuheng
[文法] 不定詞用法
accro
[求譯] 無法理解句意_出自GMAT
tillafinz
[發音] With something else念法
fish1024
[求譯] 在先前的工作經驗中
charliepan
[考題] 請教被動語態一題
molelovemusi
[請益] 求這件衣服上的翻譯
dcjamesw
[文法] 幫看文法
tinaim
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com