最近在自己練習例句的時候覺得文法有誤 原本中文想說的是"他對媽媽狂吼的態度嚇到了他的同學" 我造的句是 The attitude he yelled to his mom appalled his classmates 看起來就很怪,所以我請教了美國朋友 他認為 yelling 跟 attitude 並存很怪 他改成"Him yelling at his mother appalled his classmates" 那我有兩個問題 1. 為何是"Him"? 後面變成受詞補語嗎? 2.如果要完整的表達中文原句,該怎麼說呢? 謝謝
1. http://tinyurl.com/y8ztwlr8 (him 是informal的用法畢竟單看表達內容的話,它敘述的是日常性質(informal)的事情。你有沒有跟你的朋友清楚交待這是用於「(學校)寫作場合?)"Him/His yelling at his mother"整個是動名詞片語。整個片語當主詞,表達是「(動名詞片語所敘述的)這整件事」2. 中文本身有問題:「狂吼的態度」??http://tinyurl.com/ydgtfokq 硬要「每個中文字」都翻的話無意義