作者:
Eunivan (Eunivan)
2016-08-20 09:33:41我在美國買了一罐沙拉醬,瓶口有三行字不懂他要表達甚麼。
以下請板友翻譯解惑:
Base in part on Information Resources Inc.'s
Total U.S. Multi-Outlet unit sales
52 weeks ending September 27, 2015
第三行跟保存期限有關嗎?
可是包裝別的地方另有標示保存期限。
作者: Eunivan (Eunivan) 2016-08-20 09:40:00
我好像知道了 他標示寫著 AMERICA's #1 BRAND那三行字應該是補充資料來源
作者:
dunchee (---)
2016-08-20 09:49:00Yes. 基本上不用理會這字眼(除非你真的很在意)
作者:
Issagn (NTI)
2016-08-20 13:27:00是的。他們說自己是第一品牌,怕人控告誇大不實,所以提出根據,以2015年9月27日前52週(約1年)內的所有美國通路的銷售數量來計算,是美國第一品牌。更正:不是「所有」通路,是「多重」通路。補充:文字裡說,數據是由Info. Resource's Inc公司提供。
作者:
scju (QQ)
2016-08-20 14:50:00為何要用in part?讓人感覺對這個統計數據不是很有把握。
作者:
Issagn (NTI)
2016-08-20 14:53:00sc大:沒錯,就是說部分數據來自Info. Resource,那全部來就沒說,可能是怕敵手或消費者去查,發現其他來源的數據不能證明他們第一。感覺他們自己很心虛。