[請益] 表示一天一天過去了

作者: ResGck (ResGck)   2016-05-14 23:57:11
大家好
如果想表達東西一天拖過一天, 一天一天過去了
英文該如何表示呢?
譬如你等待廠商提供某樣東西,但廠商一直沒有提供
你寫信給廠商, 要表示我們已經等待訊息,一天一天過去了,還是沒等到
是day after day嗎?
謝謝
作者: abkalu1394 (卡魯魯)   2016-05-15 00:41:00
day by day意為「一天一天地」,「逐日」,表示事情的逐漸變化過程。day after day意為「日復一日」、「一天又一天」,表示一個重複(周而復始或循環重複)的動作或事件。
作者: b9910 (b9910)   2016-05-15 15:31:00
樓上..其實沒有分這麼細..畢竟是語言啊...
作者: resetmymind (我想想)   2016-05-16 00:08:00
一樓解釋得很清楚,謝謝
作者: sber (...)   2016-05-16 01:40:00
真的就是不一樣。day by day有「漸漸」的意涵。例如He'sgetting better day by day. 這是一天比一天還要好一點day after day是「重複」的感覺。I've been doing the samework day by day. 這是每天沒變化 兩種不會混用 事實上原po問的狀況,用這兩種都不合適,因為你也不是強調每天重複在做的事情。所以直接就說Days have passed and we stillhaven't heard back from them. 就可以我第二個例句打錯了是要打after不是by 相信大家看得出來剛想到還有一個類似的expression: day in (and) day out也是重複每天都做的意思,強調沒間斷
作者: b9910 (b9910)   2016-05-16 16:57:00
說真的 沒有太大差別...不需要太鑽牛角尖...
作者: sber (...)   2016-05-17 11:27:00
這兩個真的不是鑽牛角尖的問題。他們真的不會混用。你這樣就好像要說 天氣一天天變暖 要是講成 天氣天天變暖 是相同感覺一天天就是漸漸 天天是重複 講錯聽起來就是不對
作者: UUUUUUOOOOOO (Uooooo )   2016-05-22 16:38:00
推不一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com