[請益] 旋元佑推「廣讀」,賴世雄推「深讀」

作者: WANGMIN (一一)   2016-02-21 08:57:55
旋元佑在他自己的文法書中講到
他的英文這麼好,是因為他「不求甚解」式的大量閱讀
稱做「廣讀」
而賴世雄說他英文這麼好,
是因為他每天讀 china post,
且把不會的單字都查字典,了解每個單字的用法,
還把好的句子抄寫下來
以我看來,這方法比較像是「深讀」
這兩位都是大師級人物,但用的方法竟然差異這麼大
各位覺得哪個方式是比較好的啊?
謝謝
作者: dunchee (---)   2016-02-21 09:07:00
每個方法都有優點缺點。方法本身沒有好壞,是使用的"人"本身的程度/問題。賴會那樣子"開始"(*1)不難理解,因為他開始的時候程度很差(聯考英文7分,相當於幾乎沒有根柢。他那時應該差不多118歲左右)。旋的話是已經有基礎了(他考試成績不錯。他似乎是高中時開始讀小說(?)),所以他有辦法做到廣讀(*1)賴"現在"不可能那樣子讀英文書/報章雜誌你的話,比如你可以"混合",不需要死死的照做如果你讀得很痛苦,那麼這十之八九代表這個方法對你不適用。你需要調整如果你讀得很爽(像旋那樣。他說的"津津有味"),那麼就持續下去旋主要是在說他學生時代"剛好"用那方法讀,剛好對他自己有效(後來發覺"剛好"也有學者提出這方法),所以讀者有興趣的話可以試試。他倒不是在極力推廣說這方法一定有效云
作者: bbbbbbbbbbbb (逼逼逼!!逼逼逼!!)   2016-02-21 10:17:00
書都念這麼多了,應該有判斷自己適合什麼的能力吧,這世界很多問題哪有什麼對錯(((笑
作者: snob2 (ggg)   2016-02-21 10:24:00
據此想請教一下是100本小說廣讀一遍好還是一本小說廣讀100遍好
作者: scoutrabbit (在童軍的世界活得精彩)   2016-02-21 10:34:00
小說可用廣讀方式,看得懂就好,不然就失去閱讀的樂趣了
作者: bbbbbbbbbbbb (逼逼逼!!逼逼逼!!)   2016-02-21 10:35:00
這比喻太極端了吧..(((笑我至少看了一百部電影,但我沒有一部看一百遍的...
作者: EVASUKA (若獅子)   2016-02-21 11:36:00
他們的文章理解能力和閱讀素材這兩項變因完全不同吧覺得這樣比較沒有意義。況且廣讀和深讀不見得對立可以挑你喜愛的領域深讀,另外挑不熟悉的領域廣讀不是嗎?
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2016-02-21 14:33:00
很簡單,就反思一下自己的中文是哪種模式。每個活到二、三十歲再怎麼弱中文的聽說讀寫都該用了一萬小時以上,你覺你中文是什麼模式,中文好不好若要到某個層次精讀是少不了的,但若還沒到那個層次時吸收效率更為重要每個人適合的方式都不會一樣,若同一套功每個人練都可以變高手老師就輕鬆了然後我覺得你如果能讀個一千小時,就不會再問這個問題了
作者: apley (佛渡有緣人)   2016-02-21 22:41:00
推樓上priv大大
作者: kangan987 (Jon.Snow)   2016-02-23 13:00:00
如果是初學 還是多累積單字量 到一定程度再查英英辭典否則的話只會越學越困惑
作者: saram (saram)   2016-02-26 21:25:00
有人用母語式學習法(就是跟美國小孩一樣的閱讀不求甚解),有人用第二語言學習法(也就是非母語人士的硬記法).
作者: kee32 (終於畢業了)   2016-02-26 23:02:00
樓上這樣講好像怪怪的
作者: snob2 (ggg)   2016-03-02 20:07:00
旋元佑提的另一件事更令人好奇一個晚上讀一本書到現在還達不到

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com