Re: [請益] 請問Lucy got packed, too. 何意?

作者: gianfranco (一樣花開為底遲)   2014-06-17 02:43:50
※ 引述《tucson (tucson)》之銘言:
: 請問最後的那句"Lucy got packed, too.的got packed 是何意?
: Behind Mr. Stud, Lucy Lane mumbled to a friend of hers,
: "Like learning this is going to help us in real life. Like it's going to
: show on our test."
: 'Please explain why some female spiders will eat their mates after mating.'"
: "And why, Mr. Johnson," Mr. Stud said, "to paraphrase Miss Lane's excellent
: question, does this matter in our real life?"
: "Busted," Drover muttered.
: "Shut up," Lucy hissed, her face even brighter red than her skirt.
: At least Lucy got packed, too. Mr. Stud was the only teacher who ever
: caught her saying anything bad. He had super-hearing ears.
: 最後的那句"Lucy got packed, too. 是何意?
God packed 其實原本意思是“想要反擊,卻失手反而被擊中”
依照原文來看,大概就是翻譯成“被抓包了”
從文章猜測應該是發生在課堂上
Lucy 和 Drover Johnson在課堂上咬耳朵
結果被老師Mr. Stud抓包
Mr. Stud 就故意問Drover:
"to paraphrase Miss Lane's excellent question,
does this matter in our real life"
Drover 罵了一聲"Busted"
而Lucy漲紅著臉對Drover斥了聲"閉嘴"
而最後兩行是用Drover的視角來說的:
至少Lucy也被抓包(被罵)了。Mr. Stud是唯一一個會抓到Lucy偷講壞話的老師。
他可是有千里耳的呢!
作者: tucson (tucson)   2014-06-17 09:55:00
g大 請問"“想要反擊,卻失手反而被擊中”這是跟根據哪個字義解釋所得到 還是您自行推敲的? ps 是got packed不是god
作者: gianfranco (一樣花開為底遲)   2014-06-18 07:23:00
不是自行推敲,這個urban dictionary都有他其實原本多用在打球運動時,或是打鬥反擊之類的場面

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com