[文法] 這句話的文法哪邊出錯了呢?

作者: fish213 (找看看)   2014-06-08 11:02:16
大家好,剛剛看到朋友寫的一句話,似乎怪怪的,但又不確定要怎麼修改。
原文是: Do I need to separate these mails based on where they are being
sent to?
覺得怪的點在於 mails 後直接接上 based on, 我記得based on 是形容詞,可以用來
修飾 separate 這個動作嗎? 謝謝
作者: LaPAELLA (西班牙)   2014-06-08 12:16:00
雖然不懂中文文法怎麼解釋 不過這句型很常見 基於什麼來做什麼事
作者: w199381 (噁心肥宅)   2014-06-08 14:49:00
那邊有省略which are 這個用法類似depend
作者: LaPAELLA (西班牙)   2014-06-08 19:39:00
我認為不對喔 絕對不是形容mail 而是整個動作 較類似 onthe basis of, according to之類用法 到底叫什麼詞性= =喔喔喔 就that is based on 形容整個動作
作者: pttforum (我是鄉民1號)   2014-06-08 21:24:00
省略which+beV
作者: popcorny (畢業了..@@")   2014-06-09 14:48:00
based on這個是用來限定mail,不是來說明separate請用accroding to, in accordance with,.. 類似這種或是The way to separate these mails is based on ...
作者: Meela (MillaMeela)   2014-06-11 07:52:00
我覺得整句沒有問題,based on 在這是被動用法based on 確實是用來說明separate mails 這個動作。according to 也行啦,the way 那句不是像是聊天會用到
作者: IrwinC (Estoniyar)   2014-06-11 20:10:00
感覺文法沒問題,只是句子太冗長 based on where they...那直接改成by their destination就簡潔多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com