Re: [請問] 陳子琁是不是教錯了?

作者: tucson (tucson)   2014-06-08 01:30:54
我來說說我的看法 若有說錯 再請高手指教
1. 陳應該把分詞構句 與 形容詞子句簡化混為一談了這兩者是不一樣的,差別可參考前幾篇的回文或文法書。
2. 若照文法規則 #1.的形容詞子句若要簡化則會變成#2.是沒錯,但這樣的形容詞子句簡化是需在有意義的前提在才簡化,本句簡化成2.是不太有意義的,這可從 dunchee大在前一篇的推文中有提到的網站看出http://www.usingenglish.com/forum/threads/208818-I-played-a-funny-game-which-made-me-happy?p=1071611
母語人士的回答有提及他/她認為大部份的母語人士不會講#2., 這也就是說#2 是不被母語人士所認可的。 (dunchee大特別指出是這個例子下的#2.會有問題,其他的句子就要 case by case 去看)
#1.改#2. 是文法對,但母語人士不會這樣講,也就是#2.對母語人士來說是not idiomatic。
不是所有合文法的句子都是對的或是有意義的
*The dog drinks the bird. (SVO)
*She is quickly beautiful. (SV+adv.+SC(adj.)
但網站中的母語人士沒提到為何natives 不會講成#2.
我想可能的原因(純粹個人猜測)是講成#2
會聽起來或唸/讀起來太像分詞構句中把分詞部份放在句尾這會讓人誤解成分詞構句的結構進一步造成對句子意義的誤解
*I played a funny a funny game,making me happy.
*Making me happy, I played a fuuny game.
附帶說明一下 原句#1.中的逗號是否應該去掉?
如:
問: What did you and your brother do last night?
答:
a. My brother and I played a funny game which made us laughedalot last night.
我昨晚跟我弟玩了一個讓我們一直笑的蠢遊戲
(不知道總共玩幾個遊戲)
不加逗號應該會比較好
b. My brother and I played a funny game, which made us laughedalot last night.
我昨晚跟我弟只玩了一個讓我們一直笑的蠢遊戲
(知道總共玩1個遊戲)
加逗號應該會比較好
沒特別的上下文情況下 各位覺得選?a. 還 b.?
x
※ 引述《sitifan ()》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=HS3fFQBVlSc
: (7 min處)
: 1. I played a funny game, which made me happy.
: 2. I played a funny game, making me happy.
: 陳說2是1變過來的,可是我覺得2是錯的,1也很怪.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com