Re: [討論] 我們的翻譯......

作者: WJames (星晨)   2016-06-02 12:05:24
※ 引述《Vincent5566 (文森哥五六)》之銘言:
: 翻譯翻得不好的確可以建議多加強
: 那也就夠了
: 但是那些動不動就要人下台、走人的球迷可不可以省省你的口舌了
: 球團翻譯必須了解不只是英文吧?
: 球團運作跟棒球規則的熟悉
: 甚至照料洋將的生活、搞不好還得充當導遊之類的
: 當然說英文很溜的人比比皆是
: 一堆人在這邊show聽譯能力
: 阿不就好棒棒,現場口譯能夠翻出幾成還不知道咧
: 你要說這些都是球團自身認知沒有被PTT影響、我才不相信
: 你們換了個戰神還不夠
: 搞得列斯特上來投手要重新適應腳色輪替
: 搞不好連列斯特自己都得黑掉當代罪羔羊
: 對~我象高人氣
: 人多自然嘴雜,但講話前先想想、點出事實即可、要求改進也就夠了
: 單憑賽後翻譯就要揣測場上溝通失之毫釐差之千里嗎
: 鄉民看的世界不完全是真的世界
: 也懇請球團認知網路的批評聲浪不完全等於專業評斷
: 網路的人氣也不見得會完全反應在票房上
: 真是受夠這種動不動就要抓人出來鞭的風氣了
我們的後勤部分 由裙帶關係來主導這問題由來已久
這麼夢幻的工作,我相信國內各球團內部多少都是這樣的
就連國外的球團也是多少都有這樣的現象
但不同的是 在一些需要高度專業的位置上是必須仰賴專業人才的
例如防護員 翻譯 教練 行銷 更甚至主持人等等
這些不應該是不專業的人才來充數
這樣會導致 "不專業" 的結果
在以往 洪家兄弟象時期 為了 cost down
與觀念的老舊 (不相信專業)
這從週邊商品的設計品質就可以看出來....
這種情況無能為力
但是現在,各種先進觀念的更新。
然後球團各部分也都在進步
這個問題也應該被改正
不然會變成拖油瓶,阻礙球隊的進步
不是說不能靠關係, 靠後台工作
有關係本來就是種優勢 (知道職缺或是能夠初期就贏得信任)
只是有太多不專業的裙帶關係人, 來做他們能力外的事情
"不專業的人才做專業的事, 導致不專業的結果"
造成球團不進步
我也不是說這位兄弟象球團工讀生只去唸了一般語言學校
回來當翻譯就一定爛
能夠做的好,就很棒了。
但就是實際表現之差....已經給了一,二年以上的機會了
還是一樣啊 而且是差很多的結果
會英文的人都知道差距...
這種專業性的工作,還是請專人
這位翻譯可以轉去做其他球團的工作
適得其所會比較好
就像主持人該找有專業的人來主持
找曲編詞編動作該找有其專業的人來做
或至少找能夠勝任的人來做.....
作者: sam92084 (電腦球評)   2016-06-02 12:11:00
二軍的阮姓翻譯 已經是老經驗了 不明白為何沒升他上來
作者: Horse129 (馬)   2016-06-02 12:11:00
一連好幾篇 還以為被洗版
作者: wl3532 (Liese)   2016-06-02 12:12:00
象板可以聯署換掉那個不專業的翻譯嗎 至少跟球團反映
作者: yankeefans (洋基粉)   2016-06-02 12:14:00
連署這個有點過頭了,檢討可以,但不要想一定可以去影響球團的想法,尤其是人事
作者: jeff60801 (祕魯)   2016-06-02 12:16:00
上次還有人要跟教練直接溝通的管道 這板上的人是以為自己真的是老闆了嗎?
作者: edweepvp (Spark楓)   2016-06-02 12:19:00
是有點誇張 我們也只是球迷 怎可能去影響球團 教練團的運作
作者: rickyzheng (星野良平)   2016-06-02 12:19:00
支持球團送翻譯去進修,英文跟中文能力都精進~~
作者: edweepvp (Spark楓)   2016-06-02 12:21:00
當然也希望能楊神看到翻譯的問題 改善
作者: aganqq (aganqq)   2016-06-02 12:23:00
連署也太扯 至少給人改進機會好嗎?
作者: joanwinnie (維尼尼)   2016-06-02 12:25:00
有人一直說要換掉換掉...洋將如果覺得沒問題卻把他們已經信賴的人換掉也不太好吧..看新聞上他是西文專業除非真的克魯茲走就不需要他了才有可能真的讓其他英文較好的頂替他吧
作者: jessiechktw (kiki)   2016-06-02 12:26:00
to joanwinne, 西文專業跟昨天訪問不是同一位.
作者: mike158 (米奇)   2016-06-02 12:27:00
連署是言重了 但是多請一位英文專業或升二軍那位上來一起我想更加恰當
作者: peichuan (大什麼大........)   2016-06-02 12:28:00
如果因為翻譯不當讓球賽生變的話是要換的,不然沒差吧...
作者: jessiechktw (kiki)   2016-06-02 12:28:00
就事論事提出來討論檢討可以,連署換人太過頭了.
作者: darkhoshi (阿低˙達克後西)   2016-06-02 12:29:00
擔心這樣的翻譯品質會造成教練與投手之間的溝通問題
作者: alskdj (一起跳舞)   2016-06-02 12:29:00
幸好投手教練是老外
作者: CKCDY (生活三要素)   2016-06-02 12:29:00
給個改進的機會吧 就我所知他照顧洋將很認真這幾年來的洋將都很稱讚他
作者: joanwinnie (維尼尼)   2016-06-02 12:30:00
咦 是真的我分不出兩個人嗎0.0 好吧...那大家繼續「檢討」吧
作者: jessiechktw (kiki)   2016-06-02 12:30:00
球團後勤人事的部分,會有很多球迷看不到的考量
作者: CKCDY (生活三要素)   2016-06-02 12:31:00
賽後翻譯不好可以加油 專業的東西不會弄錯的
作者: KDDKDD (KDD)   2016-06-02 12:31:00
把自己當高層了
作者: Horse129 (馬)   2016-06-02 12:32:00
話說魔力第一次mvp的時候 剛翻完第一段講的話 魔力還想再講 結果被翻譯打斷XD
作者: michaelkobe (荒人邪影)   2016-06-02 12:35:00
西文翻譯是不同人啦,前幾篇不是都講過好幾次了XD
作者: joanwinnie (維尼尼)   2016-06-02 12:37:00
找到其他新聞了 真的是兩個人都姓劉 抱歉..
作者: WJames (星晨)   2016-06-02 12:41:00
沒人把自己當高層…我們的只能點出問題然後建議就像數據分析,再怎麼算。也只能提供參考,決策決斷不在我們
作者: campdkny   2016-06-02 12:43:00
版主連這個都要出現喔...不就是兩次賽後訪問表現不好,點出問題而已...
作者: ultralarge (特大號)   2016-06-02 12:47:00
因為昨天贏球 大家只好找別的來檢討了
作者: campdkny   2016-06-02 12:48:00
呵..樓上是不是誤會什麼了~ 講得好像有人愛雞蛋裡挑骨頭
作者: michaelkobe (荒人邪影)   2016-06-02 12:48:00
贏球才有MVP訪問啊XD
作者: Hastings (海斯丁)   2016-06-02 12:51:00
私下翻譯怎樣大家不知道就算了 上媒體還翻的2266的被釘好像剛好而已
作者: flydl ( )   2016-06-02 12:51:00
版主也是鄉民也可以講意見阿 QQ
作者: campdkny   2016-06-02 12:52:00
版主當然可以講意見阿,但不用講些"一般"球迷不知道的事也倒不用被檢討時,才講這些...呵
作者: rickyzheng (星野良平)   2016-06-02 12:54:00
同意H大,轉播的時候都這樣,不免令人質疑平時狀況
作者: yankeefans (洋基粉)   2016-06-02 12:55:00
不太懂 那講些大家都知道的事幹嘛?他就他所知道的情形分享給大家知道 有問題嗎?連版主出來推文都可以有意見 這我更不知道是哪樁XD
作者: campdkny   2016-06-02 12:57:00
講了那些,又跟賽後訪問表現不好有何關係?
作者: WJames (星晨)   2016-06-02 12:59:00
樓上兩位不用吵了。版大應是多少知道翻譯人不錯。但他就應該專職去照料洋將這部份,把翻譯 口譯讓專業的來
作者: Hastings (海斯丁)   2016-06-02 13:02:00
CK講的也沒錯 但是你沒在大家看得到的地方把事情做好那在職場上也是大忌 人和上再加分 專業跟態度上依舊讓人質疑
作者: campdkny   2016-06-02 13:03:00
不不,我也不是想吵,只是就事論事,這次做不好改進就好了他其它的工作項目做得好,跟這次的表現真的沒太多關係..
作者: jjam   2016-06-02 13:05:00
CK也說可以加油 到底是再激動什麼XD他是不能表達意見喔 XD
作者: Hastings (海斯丁)   2016-06-02 13:06:00
沒那麼閒戰個小職員啦 爪爪們在意的是有沒把事情做好為啥一個翻譯問題可以連洗好幾篇啊XDDD
作者: CKCDY (生活三要素)   2016-06-02 13:07:00
前面有人質疑工作態度 那我就我知道的跟大家分享我也沒護航他賽後訪問翻得好 我也有說要改進既然你覺得版主應該要超然 那我也可以少說一點
作者: Hastings (海斯丁)   2016-06-02 13:09:00
下次好好翻就是了 沒事兒
作者: WJames (星晨)   2016-06-02 13:10:00
我相信他是能跟洋將處的來的,但找專業翻譯我相信溝通無礙,感情應該也不會差到哪 照顧的也會很好
作者: ismark2000 (信)   2016-06-02 13:13:00
不講這篇,還蠻多分析文的作者都自以為高層或教練阿XD
作者: silendy (琥<3)   2016-06-02 13:16:00
版主連發表意見都不行喔XD
作者: Hastings (海斯丁)   2016-06-02 13:18:00
我是覺得連領隊自己都會調整跟檢討自己在媒體前的發言底下搞活動的 負責主持的跟翻譯 真的要自覺一點不要老是挖洞給老闆跳啦XD
作者: edweepvp (Spark楓)   2016-06-02 13:18:00
會西文那個跟昨天那個翻譯是不是長很像呀
作者: jay770316 (秘書)   2016-06-02 13:18:00
輸球板上高層也不少(?
作者: KDDKDD (KDD)   2016-06-02 13:28:00
人事的部份 球隊去操心就好 回歸棒球討論吧還是我連棒球都不能討論了
作者: rain0212 (淋雨)   2016-06-02 14:37:00
提建議當然注意口氣無所謂,要連署幹嘛?也一直很討厭文標題在那邊楊神請進的,討論開了球團有注意到自然去改善,而不是講一堆沒意義的以後球團也沒人看了
作者: zangyo (柚子)   2016-06-02 14:43:00
板主不能推文表達意見喔?管太寬了吧,住海邊嗎?
作者: aganqq (aganqq)   2016-06-02 19:04:00
所以為什麼板主不能出現啊?
作者: hbrel (怡-)   2016-06-02 20:12:00
連署也太過了吧,動不動就連署真令人無言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com