Re: [分享] 兩岸生活用語轉換

作者: uselessman (11111)   2013-07-15 16:46:53
分享一個重要的不同處:很,特別。
在臺灣「很」表示比較、更加,但不一定是罕見,這個意思在大陸是以「特別」或「特」在表現的。
因此我們看到大陸語句:000特怎樣。不代表真的那麼怎樣,就只是比較怎樣而已。
這個解讀上的差異在新聞上尤其容易使人誤解,誇大資訊內容。
※ 引述《A6 (短ID真好)》之銘言:
: ※ 引述《Zickler (謝胖災難預言家)》之銘言:
: : 還有比較麻煩的 是一些度量衡單位使用
: : ex:
: : 1兆=1MB 而不是1萬億
: : 1斤(市斤)=10市兩=0.5kg 而不是司馬斤(台斤)的半斤八兩
: : 建築面積單位=平米 每次討論房價時都要面積跟匯率一起換算
: : 不過現在算還好了 至少在大陸上是一致的
: : 印象中 在1930市制實施前 各地使用的度量衡也略有出入
: 另外還有化學濃度用的M,m默認的和台灣教的不太一樣
: 另外數學的log底數函數上下也是反過來的
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-15 16:50:00
在書面語中﹐大陸也是用很。特是網路用詞﹐屬於不正規的民間用法。這是由於民間喜歡夸大﹐夸大多了之後﹐就變普通了。例如﹐動不動就說女孩子“很美”﹐等到大家都很美很美就變成了一般﹐為了表示真正的很美﹐就變成“特美”等到“特美”也多了﹐不過就是正常情況下的“很美”。要說大陸用語﹐大陸很大﹐南北東西差異很大﹐所以如果是看網路用語或者民間用語﹐是不能拿任何一地流行的口語來代表大陸的﹐否則會發現﹐大陸東部與西部的差異﹐比福建跟台灣的差異還要大得多。如果要說標準﹐那還是以官方的新華社、人民日報那些為準才行。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-15 17:47:00
純好奇,你真的有實際比較過福建和台灣的生活口語,和大陸東西部的差異嗎?(或可簡化為你有來臺灣聽過一般人說話方式嗎?) 至於你解釋特的用法有點類似臺灣人說"超XX"
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-15 19:01:00
以語言來說﹐我看海角七號不需要看字幕﹐能直接聽懂台語但不用遠﹐湖南話我就聽不懂了。XD
作者: lkcs (繽紛之狼)   2013-07-15 19:08:00
貌似有人假裝福建人
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-15 22:10:00
......這好像跟流行口語沒啥關係,要比較應該是都使用國語/普通話的情況下相比,族語、馬祖使用的閩東話我也只會極少的單詞啊 不過別在意,我只是確認你說這句的出發想法
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-16 00:10:00
在台灣﹐台語比較流行﹐是國語之後的第二大語言。然後才是其他各種族語、客家語、閩東語。在大陸﹐普通話是第一但沒有第二﹐普通話之下﹐就是各地方各種差異很大的口語並沒有哪種能夠自稱第二或第三﹐因此勢均力敵之下﹐就變成很有區域性﹐廣東自然是粵語﹐福建閩語﹐湖南湘語﹐江西贛語等等﹐都在各自區域內、且僅在區域內。所以如果去的是某某人群為主的論壇、qq群﹐就會發現以他們的口語為主﹐但如果去另一個論壇或群﹐則又變得不同。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-16 00:38:00
我只能說福建和台灣生活口語的邏輯和脈絡比你想像的差異要大(更別提福建自己就應該分很多區塊了) 就降
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-16 03:04:00
我是廣東人﹐但屬於閩南文化﹐我前面說了﹐我能聽台語﹐但我聽不懂湖南話江西話。福建話分閩南區、閩東區、閩北但我也聽不懂閩東閩北話。所以我就說﹐大陸自己分很多區域﹐這些區域彼此間的差異非常大﹐大到口語無法溝通。但反而閩南的廈門漳州這些能夠聽得懂台語。就降。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-16 05:35:00
等你來台灣發現原來也蠻常出現雞同鴨講情況時就知 BJ4
作者: mulkcs (mulkcs)   2013-07-16 15:12:00
之前遇過廈門人 口音上我感覺不出和台灣人有啥分別
作者: YouthSouth (xenitis)   2013-07-16 15:16:00
calebjael是潮州人嗎 ?
作者: shango   2013-07-16 18:08:00
廈門腔還是跟台灣有差,一聽就分的出來
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-16 22:36:00
某r﹐原po用網路上的"特.."來說 "大陸這樣說"﹐而我則回復﹐大陸很大﹐東西部的差異﹐比福建跟台灣的差異還大。你若想反駁﹐就証明大陸的東西部差異不大。或者福建跟台灣的差異﹐大過四川跟浙江的差異。結果你說一堆台灣也有雞同鴨講﹐是要不解釋証明什麼啦﹖都跟你說﹐台灣有所謂的國語之外的第二大流行語言﹐而大陸沒有第二。因此任何大陸的地方方言﹐不管粵湘川客吳晉都不能拿來代表大陸。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-16 23:14:00
某c 要比較就要有相同基準 原本的討論就是在講書寫或說國語/普通話時,各自因為地域方言或習慣產生的變異,你拿不同方言來比較根本已經失焦(或者你也可以拿台語跟閩南語比)。我個人經驗就是兩岸講普通話的差距不小於大陸各地講普通話的差距,你沒親身體驗只從網路或影視作品來推估、營造自己的想像,我是要跟你再多解釋啥,到此為止,你愛怎樣想像你家的事。所謂雞同鴨講是指如果你本人來了台灣 也很可能會產生溝通上的狀況 看你的回復顯然是誤解 完畢
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-17 01:00:00
那我就說﹐回到原po來。“很”不等於“特”﹐在書寫或說普通話中﹐依然是“很”。這很難理解嗎﹖“特xx”不過是網路上部分人的習慣俗語。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-17 01:09:00
我有說你這部分講得不對嗎?
作者: ivyQD (ivy)   2013-07-17 21:27:00
批:亂七八糟,不知所云。結案!
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-18 02:12:00
所以我都不知道你到底在反對什麼呀。
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2013-07-18 03:43:00
寫那麼清楚看不懂你家的事
作者: faycos (fay)   2013-07-18 23:05:00
所以很顯然c大跟r大有溝通上的困難,果然兩地用語有所差異r大的意思應該是2地的人同時用國語/普通話溝通的時候c大的意思似乎是2地的人各自用自己的方言溝通的時候?
作者: calebjael (calebjael)   2013-07-19 00:16:00
我的意思是﹐民間俗語不等於通用語。民間俗語是部分人在用。這些俗語有跟台灣很接近﹐也有跟台灣很不同。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com