[討論] 馬太福音的原文是希臘文還是亞蘭文

作者: aun5780 (夢境)   2017-07-21 18:13:55
許多天主教的聖經學者很堅持馬太福音的原文是亞蘭文
是後來翻成希臘文的
即使考古目前沒有挖出任何亞蘭文的馬太福音
但天主教的官方說法是馬太福音的原文就是亞蘭文
為什麼要這麼做呢
因為可以用來取消希臘文本的修辭意義
例如昨天所述
彼得 希臘文編號G4074 陽性
磐石 希臘文編號G4073 陰性
但如果是亞蘭文
彼得 = 磐石
彼得 = 磐石 = 教宗
彼得 = 磐石 = 教宗 = 絕對無誤
儘管邏輯上可能有爭議
但亞蘭文文法上彼得 = 磐石是沒有問題的
而剛好這經文只出現在馬太福音
所以只要證明馬太福音是亞蘭文寫的
那麼天主教的彼得教宗
教宗無誤
可能就有聖經明顯的經文來支持
再一次我們知道希臘文可以解決很多問題
讓我們打開常用的希臘文聖經查詢網站
不過這次我希望你一次開兩個
http://biblewebapp.com/reader/
第一個輸入
Matthew 6:24
第二個輸入
Luke 16:13
有發現希臘文的用字遣詞幾乎相同嗎
再來看另外一處經文
第一個輸入
Matthew 7:7-8
第二個輸入
Luke 11:9-10
有發現馬太抄路加
或路加抄馬太
或他們一起抄某個考古還沒出土的文獻嗎
如果馬太福音的原文是亞蘭文
那怎麼翻成希臘文後可以整句整句的跟路加福音相同呢?
可見馬太福音的作者(不一定是馬太喔)
他當初就是整句希臘文照抄的
(也有可能是路加抄他 但路加抄的時候就是希臘文不就代表?)
他寫的時候就是用希臘文書寫
會整句希臘文照抄的文章
前後文也都是希臘文吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com