[討論] "無伐善,無施勞"的課文解釋,似有疑義...

作者: MrTaxes (得粥加湯)   2021-12-28 10:35:19
顏淵、季路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬、衣輕裘,與朋友共。敝之而
無憾。」顏淵曰:「願無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之
,朋友信之,少者懷之。」
顏淵、季路侍奉時。孔子說:「為什麽不說說各人的願望呢?」子路說:「願將車馬和裘
衣和朋友共用,壞了也不遺憾。」顏淵說:「但願能做到不夸耀優點、不宣揚功勞。」子
路說:「您的願望呢?」孔子說:「但願老人能享受安樂,少兒能得到關懷,朋友能夠信
任我。」
=======================================================
以上是常見的古文翻譯,也是以前國文課文的說法。
但對於"伐善"、"施勞",我一直覺得這種的解釋怪怪的,也不符合顏淵的情況。
就孔子所稱「賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷。人不堪其憂,回也不改其樂。」
而孔子的弟子有不少為諸侯做事,而顏淵卻是安貧樂道沒有職務,
因為沒有從事世俗的職務,所以本來就沒有可以誇耀或宣揚的問題。
再看所謂"伐善施勞"的字面意義。
「伐」,砍伐、攻擊、破壞的意思。
「施」,給予、加諸、賦予的意思。
所以"無伐善無施勞",我會這樣解釋:不毀壞善良,不勞苦他人。
這樣才和顏淵安貧樂道的形象一致,也比較符合這一整段的主旨。
子路和孔子講的都是自己與他人的關係,顏淵卻說自己不自誇爭功?
所以之前課本的解釋怎麼看都不太順,而且很淺薄。
顏淵的回答應該是更哲學的層次,只是大家以前都誤解了。
作者: demon616 (傲慢憤怒貪婪)   2021-12-29 08:47:00
昨天看一個小講論語的YT也說 論語的釋義滿多不合邏輯該YT的說法是說,因為近代較多踩朱熹派註解 屬儒皮法骨但我不知道跟這篇是否相關,但可以學近代哲學相關研究的方式 用通篇論語或同時代文章的文字用法解釋來翻會較準應該也可以從哲學專業研究孔孟的大師或文章來查
作者: freekid (世界真是小)   2020-02-14 03:42:00
伐的古義有誇耀的意思每一令出,平伐其功。—《史記 屈原賈生列傳》裡伐就是誇耀之義 文法跟翻譯都能說得通
作者: demon616 (傲慢憤怒貪婪)   2020-02-14 09:00:00
對 無伐善 是不誇耀自己的功勞 我太著重在歪的地方了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com