作者:
holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)
2025-10-25 08:18:42※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之銘言:
: 硬核遊戲
: 從Hardcore game翻譯而來
: 我印象以前也蠻常講硬核硬核的
: 代表有名的作品就是魂系列
: https://i.imgur.com/DVx9jqm.jpeg
: 指的就是關卡難 怪物強 很難玩破的遊戲
: 但是剛看到一個貼文
: https://i.imgur.com/ZI6YYdr.jpeg
: 啊? 硬核是支語嗎????
最早以前的hardcore意思就是"玩真的"
相對於softcore, 可能帶點演的、假的成分
以我90年代的印象
那時hardcore台灣翻作「硬蕊」
拿來形容音樂,如硬蕊龐克、硬蕊搖滾
通常就是吵死人不償命那種
五月天那種就會被叫軟蕊
另外還有硬蕊A片, 就一定是真槍實彈
軟蕊A片就可能不露點或是借位那樣
用在遊戲、電影的話
硬蕊可能就是有非常血腥暴力全都露, 虐殺情節那樣
(雖然基本上還是演的)
後來應該是暗黑破壞神2開始有所謂的hardcore模式 (2000年左右)
hardcore一詞開始代稱那種死了就沒了的遊戲模式
在暗黑之前也是一堆死了就沒了的糞game,但是那時沒人用hardcore形容
後來一堆「很難」的game雖然沒有死了就沒了,但也被用hardcore形容
上世紀沒人把馬力歐洛克人那種稱作hardcore game
至於硬蕊甚麼時候被硬核取代,大概也是那個時候
畢竟我沒甚麼聽過「硬蕊遊戲」這個詞
那「硬核遊戲」算支語嗎?
我覺得應該算是整個中文遊戲圈的「共識」了
畢竟在硬核遊戲之前,我沒印象台灣有甚麼專屬自己的稱呼
所以也沒有「台灣用法被支語取代」的過程
頂多可以討論的是「哈扣」,但這個我覺得算小圈圈非正式用法
遊戲媒體方面能見度不大
至於「堅實」就是100%的狗屁
他帶種就去跟音樂圈說你們玩堅實搖滾、堅實龐克
看堅實A片,暗黑玩堅實模式
笑死
堅實這詞我這輩子都沒聽過,我相信你拿這詞跟一百個玩家聊天,一百個都跟你說聽不懂
作者:
legendrl (Legend R/L)
2025-10-25 08:48:00就直接叫hardcore,以中二生來說,用原文比較潮
作者: juyac11 (砂山) 2025-10-25 09:04:00
語言這個東西本來就與時俱進啊,之前我真的認為那個硬蕊是色情專用的後來真的到處遍地都是,這才讓我這老人覺得奇怪好嗎
作者:
georgeyan2 (æ˜¯æ…Žå¹³ä¸æ˜¯ç”šå¹³)
2025-10-25 09:09:00用哈摳不就好了
作者: tmit35p (35P) 2025-10-25 09:20:00
大家都是hardcore 不要分那麼細
作者:
BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)
2025-10-25 09:22:00硬蕊沒聽過 硬核算直翻吧 以前也用過壓力摳米
作者: Chrisreeve 2025-10-25 09:25:00
以前正式翻譯就是硬蕊吧 大法官釋字都用硬蕊
作者:
gm3252 (阿綸)
2025-10-25 09:41:00早期樂風很愛沒事就上個新名詞,結果現在剩下的還是那幾個
作者: sustto (sustto) 2025-10-25 09:50:00
硬派 本格吧 小時候打紅白機都這樣講捏
作者:
z635066 (洋蔥)
2025-10-25 10:23:00hardcore成為tag好像是魂系紅了太多人踩雷之後,平台和橫向捲軸遊戲傳統難度就那樣了,貼個類銀河人人都知道有多難
硬派是從日文來的 原指崇尚武力或作風強硬的人之後用在喜歡挑戰難度的玩家 也有人用在遊戲本身
你有沒有想過會爭論這個是因為別的原因...所以無解啦
真要說 台灣比較常叫HC 但也只是在遊戲模式的時候用不會直接說HC遊戲
作者:
Posaune (橫濱的杜鵑不啼)
2025-10-25 11:41:00硬派是hardboiled
作者:
DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2025-10-25 12:35:00以前投幣式遊戲都是只有一命,死了就得重投