[閒聊] 「小孤獨」算好翻譯嗎??

作者: henryhao (LLH)   2024-03-16 01:04:15
意譯翻「小孤獨」感覺有點怪,不像綽號
音譯翻成「波奇」,會不會比較好??
然後寫註解,講解日文原意思
https://i.imgur.com/PQZXpDq.png
作者: DANANPA (≧<>≦)   2024-03-16 01:06:00
不如問「團結樂團」算好翻譯嗎?
作者: nh60211as   2024-03-16 01:07:00
不會
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2024-03-16 01:07:00
不如問「吉他英雄」算是好YT名嗎
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2024-03-16 01:14:00
不會 很好 有翻到波奇也有翻到醬現在直翻「xx醬」的做法我反而覺得不太好
作者: Bocchi (小孤獨)   2024-03-16 01:15:00
作者: buke (一坪的海岸線)   2024-03-16 01:15:00
波奇美眉
作者: miyazakisun2 (hidetaka)   2024-03-16 01:22:00
芒果面具
作者: ayaneru (ayaneru)   2024-03-16 01:28:00
吉他英雄只會想到某一個音遊
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2024-03-16 01:28:00
孤獨仔
作者: SAsong319 (沙之頌歌)   2024-03-16 01:36:00
不會
作者: BOARAY (RAY)   2024-03-16 01:48:00
醬不是都翻成小嗎
作者: neroASHS (奈羅曾)   2024-03-16 02:12:00
結束樂團對不懂日文的人只會想到爽世的那種
作者: Yuaow   2024-03-16 02:13:00
不會 而且孤獨跟她的本名有關係
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-03-16 03:57:00
音譯+註解基本上是最爛的吧…
作者: ayachyan (ayachyan)   2024-03-16 06:18:00
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2024-03-16 09:53:00
超恨xx醬==cd好再補噓
作者: john79803 (真魯蛇)   2024-03-16 10:06:00
翻的蠻好的
作者: asdrtyjkl925 (阿斯拉)   2024-03-16 11:21:00
樓上幹嘛噓XD
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2024-03-16 11:27:00
自閉仔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com