Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?

作者: idiotxi (傻逼習)   2023-05-08 15:26:06
為了體現中國龍的尊爵不凡,應該取一個新名字和西方的蜥蜴做區別。
中國的龍外型像大蛇,可以化為人形,能呼風喚雨,又是帝王的象徵。我剛好想到一個名詞
來代表這種神獸,變形蛇王。這四個字完整體現了中國龍的形象。
一律支持中國龍正名為變形蛇王。
作者: laughingXD (拉氛)   2022-05-08 15:26:00
作者: error405 (流河=L)   2023-05-08 15:27:00
越變越大隻
作者: iam0718 (999)   2023-05-08 15:27:00
記得以前看過典故 象徵帝王的龍 爪數比一般的龍多
作者: GAOTT (杜鵑)   2023-05-08 15:29:00
翻成Xi好了 尊爵不凡又足夠幼稚
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2023-05-08 15:29:00
你的恐懼 他的最愛
作者: sonyjuij (相良)   2023-05-08 15:29:00
五爪金龍
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2023-05-08 15:29:00
熱鬧的園遊會即將變成一盤人肉沙西米
作者: tv1239 (路過的)   2023-05-08 15:30:00
五爪龍皇帝專用啊 一般只能用四爪或以下
作者: Sorato (Sorato)   2023-05-08 15:36:00
他,不用配哇沙比
作者: a880512003 (金肛郎)   2023-05-08 16:11:00
四爪是蟒
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2023-05-08 16:41:00
翻成Xi+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com