PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 老外看到Anime=cartoon會爆氣嗎?
作者:
howshue
(阿斯斯)
2022-09-22 15:04:43
會
但爆氣的點跟台灣人不一樣
他們的語言文化
對音譯的習慣不是中華的意譯為主能比較的
對他們而言
音譯可以很方便的區別各國文化
一樣是炒麵
日本的他們就叫yakisoba
中華料理可能就是 chow mein
(當然也可能是fried noodles
因為華人總是非常“貼心”想意譯回去)
所以在這種習慣
人家早就對
cartoon/anime
comic/manga
習以為常
你硬要跟他們混淆
只是會讓人家煩躁
就像你偏要說“韓國哥哥”這樣叫
雖然意思一樣
但明明韓國歐爸才是大家的習慣
就是很煩
作者:
deathslime
(deathslime)
2022-09-22 15:07:00
意譯之後再用中文單一字意思擴大解釋,搞到跟原意不同
作者: su4vu6
2022-09-22 15:13:00
所以才會有各種 菜單翻譯的梗圖不知道有沒有人整理過菜單翻譯系列圖
作者:
yukitowu
(雪兔哥)
2022-09-22 15:16:00
老實說我還真不知道那四個的差別
作者:
jcaosola
(紙袋)
2022-09-22 15:16:00
韓國哥哥聽起來真好笑
作者:
Fino5566
(星星芝我心)
2022-09-22 15:17:00
我知道韓國人看到kimchi=泡菜會暴動
作者: woifeiwen
2022-09-22 15:38:00
韓國哥哥韓國哥哥韓國哥哥
作者:
BrowningZen
(BrowningZen)
2022-09-22 15:42:00
動畫譯名也是,英文意譯就放在那邊硬要講音譯,卻很多都是不懂日文的
作者:
sai007788
(九條寺サイ)
2022-09-22 15:43:00
右邊基本上都是指日本的所以史努比是comic而NARUTO 是manga
作者:
bluejark
(藍夾克)
2022-09-22 18:50:00
不過歐巴不是能隨便用的
繼續閱讀
[閒聊] SJW玩遊戲會選男角還是女角?
asin404
[試閱] 石田翠短篇漫畫〈PUPPET〉
yhvhyod
[三國] 就結果而言 三分天下真的是好策略嗎?
thesonofevil
[問題] 要如何分辨美俄歐系戰機的機種
bfbf510a
[閒聊] 賽博龐克算是一種支語嗎?
sai0224sai
[閒聊] Falcom宣布軌跡系列銷量突破700萬
ThorFukt
[閒聊] 天才跟努力和環境一點都不互斥吧
BrowningZen
[閒聊] 「liver」算是英語嗎?
ClannadGood
[閒聊] 中國角色音譯也算支語嗎?
Ifault
Re: [閒聊] 玩遊戲選男角的在想甚麼?
er2324
ロスでナンパした合法ロリがT●kT●kでバズるためにAVデビュー ココ(23)
旦那の不在中を狙ってデカ尻人妻の自宅に突撃どっきり! Tバック奥さん固定バイブDEドミノ倒し 制限時間内に並べてドミノ倒せたら100万円!チャレンジ失敗で即ハメ中出し罰ゲーム!
オジサンに没頭する発情コスプレイヤー 超敏感 唾液まみれ お漏らし ハメ潮オフパコ5SEX 柏木こなつ
顔出し解禁!!マジックミラー便 マスク美女の歯科衛生士 初めての公開ディープキス編 8人全員SEXスペシャル!! 普段はマスクの下に隠された美顔を初披露!口腔内で舌を激しく絡め合わせる濃厚接吻でオマ○コがトロけた白衣の天使がデカチンSEX!
汗だく笑顔で何度も嗚咽アクメの連続 極上喉奥フィットネストレーナー 美園和花
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com