[閒聊] 貝基塔到底是怎麼翻譯成達爾?

作者: yniori (偉恩咖肥)   2022-06-21 14:50:35
如題
看到有人在討論不如就開一篇來問
貝基塔是日文名
但台灣翻達爾
達爾是很帥沒錯
比貝基塔帥多了
但怎麼翻的可以查這麼多?
有人知道嗎
作者: doramon888 (貝爾汪)   2022-06-21 14:52:00
後面唸超級達爾比較順~
作者: jeff235711 (jeff235711)   2022-06-21 14:55:00
請問合體那隻到底是叫 悟達爾、達爾特、悟基塔
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-06-21 14:57:00
跳舞合體的=悟達爾=悟基塔 耳環合體的=達洛特=達爾特=貝基特
作者: vaguecorner (ing)   2022-06-21 14:58:00
叫達爾帥多了
作者: pponywong (pony)   2022-06-21 14:59:00
Gogeta, Vetigo
作者: Ttei (T太)   2022-06-21 15:00:00
小時候以為是像悟空和卡洛特那樣有兩種名字*卡卡洛特
作者: daisy77117 (QQorange)   2022-06-21 15:01:00
合體以前不是叫 卡羅特+達爾 達羅特嗎?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-06-21 15:01:00
Vegito才對
作者: zoro1022 (落)   2022-06-21 15:03:00
Sir.鱷魚也被翻克洛克達爾啊
作者: idiotxi (傻逼習)   2022-06-21 16:10:00
我現在是超級蔬菜
作者: Luos (Soul)   2022-06-21 16:24:00
達爾真的帥 只是到底翻出來的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com