[閒聊] maplestory怎麼翻成楓之谷的

作者: s055117 (danny)   2022-06-21 14:50:24
台灣叫楓之谷 大陸叫冒險島
都很奇怪欸
英文明明是maplestory
怎麼想都應該翻成楓葉的故事吧
硬要翻成楓之谷還撞名風之谷==
橘子是在蹭我大宮佬嗎
作者: sumarai (Pawn)   2022-06-21 14:51:00
就是要蹭啊,好記又好念
作者: iphone55566 (哀鳳五)   2022-06-21 14:51:00
就是在蹭R 很明顯吧
作者: NankanAvenge (amuse)   2022-06-21 14:52:00
冒險島:
作者: Gentlemon (Gentlemon)   2022-06-21 14:52:00
風之谷:
作者: chadmu (查德姆)   2022-06-21 14:54:00
好險我都念媒婆史都瑞
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2022-06-21 14:54:00
龍之谷跟龍巢不會差很多吧
作者: Valter (V)   2022-06-21 14:55:00
還好我都叫梅普露的故事
作者: bellea70068 (kite700123)   2022-06-21 14:55:00
我都唸媽寶故事
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2022-06-21 14:56:00
還好吧,起碼楓有翻出來
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2022-06-21 15:01:00
就是蹭啊
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2022-06-21 15:07:00
以那個時空背景來說 至少還有把楓字翻出來 已經算很不錯的翻譯了吧
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2022-06-21 15:09:00
就是在蹭啊
作者: none049 (沒有人)   2022-06-21 15:12:00
當年的時空背景把諸神黃昏online翻成
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2022-06-21 15:12:00
直接翻楓葉故事超土吧
作者: Valter (V)   2022-06-21 15:13:00
你可以翻楓之物語啊
作者: RedBottleona (紅瓶子)   2022-06-21 15:14:00
馬噗史托利
作者: knight714 (漆黑的追擊者)   2022-06-21 15:14:00
楓谷現在聽還是很潮阿==
作者: wangmytsai (不買菜)   2022-06-21 15:15:00
就蹭啊 龍谷感覺還好
作者: dreaminon (分享快樂分享愛)   2022-06-21 15:16:00
所以我都叫媒婆史多利
作者: IokUdiefirst (武漢肺炎)   2022-06-21 15:24:00
楓葉故事能看嗎? 還是韓國遊戲要翻楓物語?
作者: zero9613719 (豬肉菜包)   2022-06-21 15:24:00
我都叫楓葉史丹利
作者: glasha (拉夏)   2022-06-21 15:54:00
當初要進台灣的時候有徵選玩家命名吧?只是最後定案是不是玩家取的就忘記了
作者: orca1912 (翻滾虎鯨)   2022-06-21 16:09:00
蹭風之谷啊
作者: hijodedios36 (boyoung)   2022-06-21 16:23:00
翻楓葉故事誰要玩?
作者: VPeace (阿嘉)   2022-06-21 16:41:00
咩噗史丹利
作者: iner34asdi (直系親屬問候專家)   2022-06-21 16:57:00
媽寶故事
作者: Helloyou5566 (泥好56)   2022-06-21 17:44:00
下一篇ro為何不叫諸神黃昏 要叫仙境傳說
作者: nacoojohn (貓咪約翰)   2022-06-21 18:48:00
是在蹭沒錯就跟當年一堆電影叫 神鬼XX一樣要是留在現在 就是鬼滅XX

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com