[閒聊] 嘛要怎麼超譯好:D?

作者: kckckckc (KC)   2020-07-08 16:03:32
是的就是這個 “嘛”
日文應該是まぁ?
但是來到台灣
最適合的翻譯 嘛
可能會讓一群人爆氣
見嘛必殺 見嘛必殺
那麼譯者該怎麼超譯
讓角色免於被嘛殺的窘境呢:DDD?
作者: NikkiNikki (nikki)   2020-07-08 16:04:00
嗯嘛
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-07-08 16:04:00
畫日語警察的圖啊
作者: bluelamb (藍羊)   2020-07-08 16:04:00
嘛~嘛~
作者: Hsan (亞熱帶大叔)   2020-07-08 16:04:00
作者: Ricestone (麥飯石)   2020-07-08 16:05:00
你自己說最適合的翻譯是嘛 那還有什麼好討論的而且這月經題
作者: kirimaru73 (霧丸)   2020-07-08 16:05:00
改成欸啊 你過來一下 欸你過來一下
作者: Manaku (manakU)   2020-07-08 16:05:00
翻成媽
作者: harunoneko (hako)   2020-07-08 16:05:00
阿拉阿拉嘛嘛
作者: kckckckc (KC)   2020-07-08 16:06:00
翻譯不夠 我們需要超譯x-ddDDD
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-08 16:06:00
嘛 我覺得翻「嘛」挺好的嘛
作者: FlutteRage (我沒看第三季之後的啦)   2020-07-08 16:07:00
作者: NikkiNikki (nikki)   2020-07-08 16:07:00
那就是幹啊 順便在地化
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2020-07-08 16:07:00
翻成媽的 台灣發語詞
作者: max08060924 (Stanley)   2020-07-08 16:07:00
作者: Bigzha (Bigzha)   2020-07-08 16:07:00
就嘛啊 平常講話有時候也會嘛開頭吧
作者: icou (已哭)   2020-07-08 16:08:00
嗯......這個嘛.......唉。 要看脈絡語境正常人講話誰跟你嘛開頭 日宅上街一下好嗎
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2020-07-08 16:10:00
大家不能接受的是日常生活講 漫畫就沒插了吧
作者: haoboo (薩伊克斯)   2020-07-08 16:10:00
正常講話嘛開頭的很多啊,今天在辦公室就聽到好幾次了
作者: tottoko0908   2020-07-08 16:10:00
嘛...怎麼惹嗎??
作者: lian4302 (梨安子)   2020-07-08 16:11:00
照原意的話 比較少了的應該是「好了啦」
作者: su4vu6   2020-07-08 16:11:00
嘛...怎麼說好呢
作者: alwaysstrong (不要踩小強)   2020-07-08 16:11:00
在台灣 除了宅 還真沒聽過有人用嘛當發語詞
作者: rfvujm (Rfvujm)   2020-07-08 16:12:00
翻成幹我覺得不錯
作者: valsechopin (往前走 不回頭)   2020-07-08 16:12:00
算了
作者: durantjosh (肚爛特‧喬許)   2020-07-08 16:12:00
吶吶~
作者: buke (一坪的海岸線)   2020-07-08 16:12:00
well 要怎麼超譯好
作者: hanatan731   2020-07-08 16:14:00
看到就森氣
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2020-07-08 16:16:00
嗯… 應該是最接近的了 就一個發語詞
作者: a1919979 (狐狸精婊子)   2020-07-08 16:17:00
認真講 嘿欸
作者: uiue (星期日)   2020-07-08 16:18:00
作者: lomorobin (翰)   2020-07-08 16:21:00
阿拉阿拉 你在阿拉什麼啦
作者: nok1126 (Nok)   2020-07-08 16:21:00
作者: Hsan (亞熱帶大叔)   2020-07-08 16:21:00
你看那些會講嘛當發語詞的有沒有在看日本的東西
作者: ir77min (CHIMIN)   2020-07-08 16:21:00
真的沒聽過台灣人說話會用嘛開頭的
作者: Hsan (亞熱帶大叔)   2020-07-08 16:22:00
我有遇過啦 就肥宅啊= =
作者: adk147852 (Immortal)   2020-07-08 16:22:00
沒聽過
作者: fragmentwing (片翼碎夢)   2020-07-08 16:24:00
嘛……是這樣啦……就,你知道的……
作者: stardust7011   2020-07-08 16:25:00
直接寫嘛讓讀者氣到中風然後發推特說這是歧視跟他是在教育你們,然後說要正確翻譯的都是處男
作者: storyo11413 (小便)   2020-07-08 16:25:00
嘛~ 不只一個情境會用耶 一個中文詞不夠用的
作者: SpiceKey   2020-07-08 16:26:00
我大學某個東北大學博士老教授 他就很愛嘛嘛嘛= =
作者: dddc (直流電)   2020-07-08 16:29:00
作者: sniper2824 (月夜)   2020-07-08 16:30:00
最好是有人嘛開頭啦 阿宅社會化一下好嗎
作者: StillAtNight (Rainy)   2020-07-08 16:32:00
直翻就好了 日文動詞置後 句構上後半段比較重要 前面才常用發語詞來順前半冗長的開頭 中文劈頭就是主詞+動詞 不需要發語詞 文化上不同很難找到對應翻譯
作者: sakurailly (炙燒胡椒)   2020-07-08 16:34:00
前男友吵架會在那邊嘛,現在想起來還是很想爆打他而且是打まぁ,現在想起來還是很火大
作者: ricklay1225 (聖誕瑞克)   2020-07-08 16:39:00
額 嗯
作者: jeff666   2020-07-08 16:42:00
翻承"幹" 如何
作者: syldsk (Iluvia)   2020-07-08 16:44:00
「母勾」啊
作者: kimokimocom (A creative way)   2020-07-08 16:51:00
快笑死 吵架還裝模作樣真的很欠揍
作者: l22573729 (寅猷襹鵀)   2020-07-08 16:52:00
最好是日常會講這個肥宅走出自己的小圈圈多接觸社會好嗎
作者: r901700216 (LS)   2020-07-08 17:02:00
我都翻成姆咪
作者: mimikillua   2020-07-08 17:17:00
就"也罷"
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2020-07-08 17:18:00
嘛~~
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-07-08 17:22:00
都是怪人才會在現實中用這個發語
作者: k870357 (馬鈴)   2020-07-08 17:35:00
每次看到有人開頭加一個嘛我都會很尷尬==
作者: RoChing (綠野賢宗)   2020-07-08 17:43:00
認識一位日本人教授,雖然都講中文還是常用嘛開頭,其實聽起來滿自然的
作者: siyaoran (七星)   2020-07-08 18:16:00
翻成 嗯 就好啦
作者: ganbaru (加油)   2020-07-08 18:19:00
可是日文的這個ma隨著音調不同有不同意義啊
作者: hehehe77772 (企鵝妹鐵粉)   2020-07-08 18:20:00
嘛三小 死宅男 日本人也不常用這個好不好
作者: zxc88585 (hkekq)   2020-07-08 18:28:00
日語警察 笑死
作者: suki0917 (cAt&Ann)   2020-07-08 19:00:00
好了啦 好了啦
作者: Arstoo   2020-07-08 19:04:00
發語詞,無意
作者: kckckckc (KC)   2020-07-08 19:21:00
日語警察太正常了 應該叫皇語 跟支語有個對應:DDD
作者: thuki (揮動夜晚的散尾鞭(s))   2020-07-08 20:13:00
算啦
作者: looCsky (100度C的天空)   2020-07-08 21:14:00
嗯...或呃...吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com