Re: [閒聊] 諧音梗怎麼翻譯最好?

作者: wai0806 (臣妾辦不到啊)   2019-08-06 17:50:56
有個不是日文的可以提供
為什麼六會怕七
漢化組翻 因為七把九食(seven ate nine)
這個類似腦筋急轉彎的諧音梗也曾經被謎語人拿去用
https://i.imgur.com/0k2vMFF.png
老實說我當初看到還蠻驚為天人的 一個完全無違和的諧音翻譯有夠難見到的
https://i.imgur.com/aL7V0a2.png
雖然之後發現原來好色龍已經翻過同樣的梗了XD
但感覺英文諧音梗在翻譯上似乎比較容易?
順帶一提 漫畫截圖來自於蝙蝠俠(2016)第25期
笑謎之戰 一個直接把謎語人地位拉高到僅次於小丑的事件
應該說謎語人在N52後 地位就被拉高 零年幾乎屌打蝙蝠俠
婚禮之路雖然被小丑嚇到 告白又被蝙蝠女打槍 不過他是唯一一個知道小丑位置的人
連小丑女都不知道 需要借助謎語人來尋找他的位置 然後小丑女跟小丑打完分手又是另一個故事了
作者: chinnez (稜靘)   2019-08-06 17:59:00
錙銖人幫qq
作者: a8418635 (agogo)   2019-08-06 18:00:00
哈利現在人氣好像有點高 漫畫都在捧
作者: omegamonzx (小白空)   2019-08-06 18:03:00
簽名檔有人掛機不幫打鱷魚(X
作者: newgunden (年中むきゅー)   2019-08-06 18:07:00
哈利人妻就是從九零年動畫一出現就紅到現在
作者: protess (釣魚宗師)   2019-08-06 18:11:00
黑寡婦那張是不是奇異和驚奇互換身體
作者: Valter (V)   2019-08-06 18:14:00
很久以前德克斯特就有用過這個冷笑話了 不過當時中譯就只有直翻"因為七把九吃掉了" 長大後學了英文才知道這段是什麼意思
作者: kanaya (KANAYA)   2019-08-06 19:27:00
七吃九是桌遊梗嗎?
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-08-06 19:28:00
七 八 九
作者: kanaya (KANAYA)   2019-08-06 19:29:00
我是說原文用那個冷笑話是什麼梗我懂原文梗了…真的好冷啊
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-08-06 19:32:00
就是 七seven 八eight(ate) 九nine
作者: shawjiunnluo (alpha)   2019-08-06 20:36:00
seven eight nine 那和6有啥關係啊?單純是在前面?
作者: OhmoriHarumi (黑魔導)   2019-08-06 20:53:00
7把9吃了,所以6會怕7把自己吃掉的概念?
作者: crystalagate (水晶)   2019-08-06 21:51:00
6倒過來像9
作者: kanaya (KANAYA)   2019-08-06 22:46:00
不用想太多,老美只要是諧音梗都可以笑開

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com