在看日本動漫時一直有一點覺得不是很懂
一般來說通常日本人在稱呼雙親時
母親是卡桑 父親是多桑
如果是尊稱的話就加個歐 歐卡桑 歐多桑 這樣
但也有人會像我們一樣說爸爸 媽媽
我覺得好奇的是稱呼爸爸媽媽好像會被人取笑 以至於一般人好像不太會這樣說?
不知道是啥原因?
為啥在台灣好像就多數人都叫爸爸媽媽?反而比較少人叫父親母親或爹娘之類的
舉幾個例子
海藤:叫的是媽媽 但其實是寫作"真魔"
譽爺:爸爸 我真的吃不下O蛋了 其他人:譽還滿可愛的呢~
桶子:這種時候 請叫我爸爸 助手:變態
好像在日本叫爸爸媽媽是幼稚長不大的表現?
就我的印象好像是有些援交的女生會把金主叫做PaPa...不知是不是這原因?
作者:
Manaku (manakU)
2018-07-13 00:39:00雞雞嗚咽哈哈嗚咽
作者:
e49523 (濃濃一口痰)
2019-07-13 00:40:00把拔馬麻是小孩子在叫的 在台灣你長大也不會叫把拔馬麻
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2019-07-13 00:42:00不然要學承太郎那樣叫嗎?
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2019-07-13 00:42:00喔乎哭摟
順便也想問 屋耶(上)和撒馬(樣) 應該是樣的尊稱更高?
我姑姑(外省)那邊都還是會叫我奶奶"媽媽"倒是阿姨那邊(本省)都是叫我外婆阿母~所以我是一直覺得叫媽媽爸爸好像也沒啥奇怪的@@不過他們真的就是叫媽媽 爸爸 當然不是馬麻或把拔
作者:
drph (Peter)
2019-07-13 01:05:00Papa mama是類似daddy mommy這種外來語暱稱,你在台灣講daddy mommy一樣會被歧視。爸爸媽媽是中文裡面正常的用法,兩者概念根本不一樣
一般日常是父(ㄐㄧˉㄐㄧㄡˉ)和母(ㄏㄚㄏㄚ)豆桑卡桑比較正式或者說……老派?
作者:
drph (Peter)
2019-07-13 01:10:00樓上... ちち/はは 是向他人講到父母的時候用的謙稱,等於家父家母這種。正常人是不會這樣叫自己父母的
作者:
drph (Peter)
2019-07-13 01:14:00とうさん/かあさん 更是跟正式完全沾不上邊...
作者:
neyuki (奶油宇)
2019-07-13 01:18:00...想到叛徒how的拔~麻~影片...
作者:
neyuki (奶油宇)
2019-07-13 01:22:00比較老派/正式 お父様 お母様至於古代劇會出現的是 ちちうえ ははうえ建議可以看多羅羅ㄛ 有正太跟假正太
作者:
juunuon (NANACON)
2019-07-13 01:35:00是對應把拔馬麻 不是爸爸媽媽
作者:
wolfcry (.....)
2019-07-13 02:16:00看日劇/時代劇就會很清楚了
想到臺語稱爸爸阮老欸和英文稱爸爸my old man一樣滿有趣的
PAPA在台灣比較像把鼻~這樣吧 小學以上還這樣叫會被投以異樣的眼光XD視說出口的人而定 搞不好還會被懷疑是在講乾爸爸(x
作者:
aaron97 (康娜她爸)
2019-07-13 08:09:00我長大還是叫我爸dadddddiiiiiiiyyyyyyyy
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2019-07-13 10:16:00不用改啊…讓外人羨慕親子關係依然
自己家人哪來這麼多規矩,現在小孩越來越少,越親近越讓人羨慕好嗎
作者: Skult23 (本本) 2019-07-13 10:47:00
學承太郎啊
作者: pente05loser (Yunbin_zhachi) 2019-07-13 11:58:00
我都叫我爸阿文 我阿公叫阿龍(客語)
作者:
mstar (Wayne Su)
2019-07-13 12:38:00還有 おやじ お袋 這種比較俗的稱呼法
其實我身邊也還是會有人叫把鼻媽咪的 也沒啥人覺得怪不過通常是對自家人那樣叫拉 跟同儕說我把鼻是滿怪的