在看日本動漫時一直有一點覺得不是很懂
一般來說通常日本人在稱呼雙親時
母親是卡桑 父親是多桑
如果是尊稱的話就加個歐 歐卡桑 歐多桑 這樣
但也有人會像我們一樣說爸爸 媽媽
我覺得好奇的是稱呼爸爸媽媽好像會被人取笑 以至於一般人好像不太會這樣說?
不知道是啥原因?
為啥在台灣好像就多數人都叫爸爸媽媽?反而比較少人叫父親母親或爹娘之類的
舉幾個例子
海藤:叫的是媽媽 但其實是寫作"真魔"
譽爺:爸爸 我真的吃不下O蛋了 其他人:譽還滿可愛的呢~
桶子:這種時候 請叫我爸爸 助手:變態
好像在日本叫爸爸媽媽是幼稚長不大的表現?
就我的印象好像是有些援交的女生會把金主叫做PaPa...不知是不是這原因?