Re: [求助] 跟男友因為翻譯論文的事情吵架

作者: fifa186 (落葉)   2015-07-25 14:32:51
※ 引述《Bravever (永遠勇敢)》之銘言:
: 大家好 因為怕被認出來所以借了朋友帳號來發文
: 如果想要噓文麻煩噓小力一點 謝謝(鞠躬)
: 文長慎入!!!
: 事情是這樣的
: 男友今年碩二準備要畢業
: 他們老師照往常經驗就是寫一篇英文論文
: 然後老師會找自己認識的口試委員 然後進行一次中文口試
: 如果沒啥特大問題即可畢業
: 起因:男友的英文很差(自我評斷英文能力大概只有國小中等級)
: 所以要找人幫忙翻譯他的中文論文(他是理工所)
: 他那份論文有五千多個中文字(不包含符號跟空白)
: 一開始找的翻譯社他說是1.2塊(非急件 經濟型翻譯)
: 他自己覺得太貴無法負擔 加上往常學長也沒有找到翻譯社
: 通常都是自己翻或是請朋友翻 就過關了
: 所以他自己又拜託他朋友一起幫他翻譯成英文
: 但翻譯的工具大概就是google翻譯複製貼上這樣
: 再請朋友幫忙改一下文法(不是專業的那種...)
: 想當然而 把英文論文交給老師 被訓了一頓
: 星期三那天男友告訴我他們老師說她的論文沒有主詞 逗點太多 什麼的所以退件
: 他覺得不行一定要找一個英文不錯的人幫忙翻譯他的論文
: 但是他的預算只有"3000-4000台幣"
: 我好不容易找了一個外語系的朋友願意幫我翻譯(他是補習班老師)
: 而且是在很緊急的情況下(四天之內)
: 星期日前要把整份論文交出來
: 翻完之後朋友跟我開價8000
: 我自己心理面覺得男友預算不足
: 所以就跟男友說我朋友開5000(剩下的3000是我自己出)
: 男友在那個當下也爽快的轉帳給我了
: 結果沒想到其他準畢業生把論文交給老師之後
: 他們老師開大絕了
: 叫他們全部的人都要去找翻譯社翻譯不然不給畢業
: 只有其中一個同學是因為小時候待過國外英文不錯(這裡簡稱A)
: 所以論文沒有被刁難
: 但其實是一開始我請我朋友先試譯一小部分
: 然後請男友拿給A看 看我朋友翻這樣可不可以
: A也回我男友說 我朋友翻的不錯
: 所以我男友也放心叫我我朋友翻譯
: 就在男友老師開大絕之後
: 我男友那天晚上就跟我說
: 他實驗室的同學覺得我朋友翻譯太貴
: 但是我叫我男友自己去查一下翻譯社的價錢
: 一個字都是1.2以上(急件最貴有到4塊的)
: 然而其他實驗室的準畢業生(有3個人 除了A)
: 那三個人都是自己麻煩朋友"免費"幫忙翻譯論文
: 所以聽到我男友那份論文還是被收5000塊 就說太貴
: 我當下馬上爆氣
: 就跟我男友說我把5000塊退給他
: 請他把我朋友翻譯的那份論文"全部刪除"
: 叫他把他那份中文拿去給翻譯社翻 要多少錢你自己處理
: 但男友那天心口不一說
: 他沒有嫌我朋友貴什麼 只是他朋友這樣講所以他告訴我
: 他覺得請人家幫忙就是要給人家報酬
: 叫我不要生這麼大的氣
: 事後他們實驗室的人一起找了一間翻譯社潤稿
: 我男友那份論文 又被收了5000塊
: 昨天我又跟男友說你講話可不可以不要這麼直腸子
: 你如果沒有覺得我朋友翻的很貴
: 你幹嘛要轉述你朋友說很貴這件事情(正常人都不會說吧)
: 然後我男友才承認說他的確覺得我朋友翻譯太貴所以他才講那句話
: 然後開始說
: 我朋友翻的那份論文不夠專業度
: (重點是他一開始也沒有要他用專業口吻翻譯)
: 而且他已經把一些專有名詞翻譯好給我朋友
: 所以對於那些英文很好的人來說
: 就只是把主詞動詞介詞受詞填進去而已
: 所以他覺得一份3000-4000才是他心裡面價格
: 之後我真的太生氣覺得我男友不尊重專業
: 我就跟他說 其實那份論文是8000不是5000
: 然後我男友又事後諸葛說
: "如果一開始說是8000那他就會把論文交給翻譯社翻"
: 說到這裡我已經爆氣不想再講任何話了
: 一直到今天還是很生氣
: 覺得自己很衰
: 默默幫他付論文的錢還被指責沒有提醒投資風險(這是我自己想的)
: 到底是我自己不要這麼生氣
: 還是我男友價值觀有問題
: 還是我朋友真的太黑收太貴
: 還是他朋友不食人間煙火
: 想在這邊問各位boy girls
: 你是專業的翻譯人員
: 一份近6000個字的理工科論文 要你四天之內翻譯出來
: 你會收多少錢?
: 謝謝大家
英譯因為難度和時間不同,所以價碼也會差很大
如果你是自己翻好,請人幫你潤稿 ,不是急件
這價格會稍微便宜ㄧ些
但若是整篇中翻英,又要五天內拿到,那破萬很正常
至於你男友嫌翻譯用語不夠專業,這也是他自己無知
每個領域都有自己的用語模式,這不是把字彙填進去就可以的,除非翻譯者本身對這領域
很熟,否則翻出來就是會有落差
可以想ㄧ下,現在有三篇文章要英翻中
文章內容分別是:
詩歌賞析,政策分析,量子物理
你懂中文,但也不可能保證翻譯出來都可以很 信 達 雅 吧
這三個領域的人,平常講話的模式就有差別,文字使用當然差很多
對不熟的領域,翻譯者也只能平鋪直敘照理解的意思翻,卻沒法用那個領域的專業口吻去
陳述這篇文章
所以當然看了會覺得文字不夠專業
總之,麻煩別人做事,給錢是應該的阿
憑啥要人做白工或領低薪??
學位是你男友在拿的,別人沒必要無償幫忙吧
你男友這種心態,跟慣老闆很像
業界很多慣老闆ㄧ知道某員工的英文好
就會習慣性把ㄧ堆東西丟給他翻譯,也不管這東西員工熟不熟
搞到員工放假還要在家翻譯這些鳥東西
更重要的是,慣老闆還認為,反正就只是把字彙轉成英文字,再用英文文法來陳述,又不

所以不是沒給員工翻譯的薪水,就是只給ㄧ點加班費而已,還覺得幹嘛要給這麼多錢咧
這種心態,都是無知兼自大造成的
作者: gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)   2015-07-25 14:35:00
不轉嫁麻煩豈能在瑰島綻放?
作者: olayeh (大象老師)   2015-07-25 14:45:00
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2015-07-25 14:48:00
員工可以拒絕
作者: gruenherz (DOREMIFA噗噗噗~~)   2015-07-25 15:20:00
然後吃自己
作者: JayceLai (深紅)   2015-07-27 11:10:00
我也常接到這樣的翻譯 看心情翻 反正老板也看不懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com