[閒聊] 伊斯坦大.比力安

作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 01:37:01
現在CPBL有些選手開始用傳統姓名登陸,
但僅止於非中文的部份。
例如 張泰山 登錄為 張泰山(Ati Masaw),
目前尚未出現中文也是傳統姓名的選手。
先前看高中比賽,就有注意到比力安這位球員。
棒球維基連結:http://goo.gl/iXNIcB
全名: 伊斯坦大‧比力安
出生日期:1994年08月14日
身高體重:175公分 72公斤
投打習慣:右投右打
守備位置:外野手、投手
親屬關係:林子涵的表弟、林子偉的表弟
如果伊斯坦大‧比力安順利從台體畢業,加入中職的話,
就會成為史上第一位以原住民傳統姓名登錄的選手!
ps.若寫成拼音的話,應是Istanda Vilian。
作者: mike0327 (小麥)   2013-08-20 01:46:00
比力安之前青少棒的時候就很有名了阿
作者: tinghsi (識時務者)   2013-08-20 01:47:00
比力安是姓?
作者: ivan22809 (face)   2013-08-20 01:51:00
全名有點帥
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 01:52:00
應該是 伊斯坦大(Istanda)是姓
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 01:53:00
目前布農族對家族名在後還是在前 沒有統一用法
作者: Vincent8026 (交大帥哥)   2013-08-20 01:53:00
比克
作者: nra7346 (暴徒滾蛋!滾蛋!)   2013-08-20 01:57:00
都是拼音哪有什麼好不好念...
作者: albertlaw (圍住巴士照個象)   2013-08-20 02:00:00
Istanda Vilian=>乍聽之下還以為是拉丁美洲的洋將 XDD
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:03:00
因為基本上他的全名都是英語內也有的發音。但像林子偉
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:04:00
"子"的/z/不在英語的發音體系內。原住民姓名因為語系的關係,對英語母語者確實較好發音
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:06:00
英語內沒有/ts/(ㄗ)這個發音。
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:07:00
ps./z/是漢語拼音,/ts/是國際音標
作者: Kouzuki (フェリさまのしもべ)   2013-08-20 02:09:00
這類球員現在越來越多了,輔大的喇尼忽、美和的卡里幽蘭
作者: tinghsi (識時務者)   2013-08-20 02:09:00
明明同個人 用族名登錄看起來就殺了好幾倍
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:10:00
看年次卡里幽蘭和比力安都是1994,不知道誰會先進CPBL
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 02:12:00
看錯,是喇尼忽 和 比力安同年
作者: pizip (Piz)   2013-08-20 07:48:00
光看名字就覺得好威
作者: doglegbow (堡)   2013-08-20 08:42:00
聽名字就知道是布農族的
作者: jeyun (無邊際的攝影之路)   2013-08-20 08:51:00
為什麼比力安是Vilian?V發成ㄅ的音是拉美才這樣唸吧
作者: shinshong ( )   2013-08-20 09:08:00
很好的現象
作者: jhc1120 (傑欸曲希)   2013-08-20 09:08:00
安克
作者: dddd5477 (旗美地區第一帥哥)   2013-08-20 09:09:00
我們山上的Vilian 是翻成 斐力安耶 xD
作者: sandiegopadr (???)   2013-08-20 09:21:00
因為中文恰恰好沒有"v"的音,
作者: godpolsteven (Steven)   2013-08-20 09:41:00
有點像阿拉伯的名字
作者: biung   2013-08-20 09:51:00
布農推!!!
作者: doglegbow (堡)   2013-08-20 09:55:00
原住民語不見得跟英文發音一樣阿,像是阿美語的c發ㄗ音
作者: snocia (雪夏)   2013-08-20 09:57:00
原住民語的字母只是借用拉丁字母,如英文發音相同純屬巧合
作者: snocia (雪夏)   2013-08-20 09:58:00
但和菲律賓他加洛、馬來、印尼語相同就不一定是巧合
作者: ohmyya (三翻西施狗)   2013-08-20 09:59:00
伊斯坦堡比利安 參上
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 10:02:00
是不見得一樣,但比中文接近得多。原住民語言和其他南島語都是用最接近IPA音標的方式專寫為主轉*
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 10:03:00
另外jeyun大,是Vilian翻成比力安,不是比力安寫成Vilian
作者: Davies (我很廢)   2013-08-20 11:14:00
他自己寫的是Yisitanda Bilian,覺得Billion比較好 XD
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 11:52:00
那他寫得應該是按照漢字再轉寫,等於轉了兩次...
作者: haisur (只是..)   2013-08-20 13:26:00
若是布農族,則應稱為比力安‧伊斯坦大。姓在後面
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 13:41:00
樓上可以搜尋一下伊斯坦留家族的新聞,有些認為姓要在
作者: kimchimars (kimchimars)   2013-08-20 13:42:00
前伊斯坦大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com