Re: [文明] 第一句完整的古埃及文

作者: rogerli   2015-03-23 05:49:00
※ 引述《fateinmirror (水月)》之銘言:
[恕刪]
: 重要階段,所以現代埃及學教育裡,Middle Egyptian是入門大必修。古王國和中王國埃及文
: 的文法結構在語言學裡屬於analytic language,在新王國埃及文雖然用的還是一樣的埃及
: 象形文,卻演變為一種synthetic language,接下來的語言階段也是這個階段的接續演變,
這個,analytic 和 synthetic 好像說反了。
似乎是越來越 analytic。
: 所以在公認古埃及文的最後一個語言階段,也就是coptic的文法結構裡,還是常常可以
: 發現和新王國古埃及文相對應或類似的文法結構。然後兩千年前古埃及文還在被使用耶,
: 就算當時大部分人都是文盲,也只有極小一部份的人能理解象形文,我還是不敢斷言
: 現代埃及學家對埃及象形文的了解真的超過當時......
: 最後來說一下Peribsen這個seal吧。我想請問的是有哪些埃及學家是支持"託付"這個翻譯
: 的呢?我必須承認我最近實在沒有時間去找相關書目,所以直接請問你的參考書目。
: 我目前看到的兩篇資料都是把圖中的一讀做d(m)D "統一、結合",也就是說
Wilkinson, T.A.H. Early Dynastic Egypt, Taylor & Francis, 2002, p. 255.
他的翻譯是:
He of Nubt has handed over (?) the Two Lands to his son,
the dual king Peribsen.
[恕刪]
作者: fateinmirror (水月)   2015-03-23 06:32:00
我寫反了,抱歉!沒有腦漿的時候果然不適合硬擠 Orz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com