PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
[Eng-Class] 批踢踢PTT 英文版
Re: [請益] "正統意義上的" "更多比例上地"的翻譯
PPmYeah
[請益] "正統意義上的" "更多比例上地"的翻譯
PTTHappy
[單字] once-untouchable?
traduire
[文法] 這句是分詞構句用法嗎?
tw00176060
[求譯] 請問這句話中furnished的意思
hoshinoyume
[請益] 請推薦1萬~2萬個單字的字彙書(因應國考)
PTTHappy
[發音] 這句話為什麼要故意有字幕?
aqw123
[請益] a double shift
howisfashion
[新聞] 兩國中生通過全民英檢高級測驗
ostracize
Re: [請益] 反義的字詞在句式中同義
ostracize
[免費] 8/21(五)洪欣老師 多益解題講座-最後一場
terryken
Re: [請益] 反義的字詞在句式中同義
ostracize
Re: [請益] 反義的字詞在句式中同義
Yenfu35
[請益] 反義的字詞在句式中同義
saltlake
[請益] 為什麼英文也有中文的諺語?
timmy999
Re: [文法] 中英文的基本常識
ostracize
[文法] 中英文的基本常識
jungi1126
[資訊] 到底,「我們」是為了什麼才學英文?
ShopJKL
[請益] go pick some flowers
howisfashion
[請益] presidency 稱呼?
ivanbiker
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com