[翻譯] 濤声 / DIR EN GREY

作者: dirkyo (小京)   2015-01-24 22:43:17
詩:京
曲:DIR EN GREY
譯:dirkyo
在自己也沒察覺的明天之中更接近了理想?
裝作沒有察覺的常識
還聽得見昨日的哭喊聲
渺小世界裡落下的一抹水珠
還無法理解其意義何在
但微溫的深紅繪出的感觸如此真實
是啊 而我…
摯愛的你 朝你的胸口獻上一句道別的「話語」
撫摸著逐漸關上的溫柔微風
化作你的顏色
還聽得見昨日的哭喊聲
渺小世界裡落下的一抹水珠
還無法理解其意義何在
但微溫的深紅繪出的感觸如此真實
是啊 而我…
隱忍在內心深處的情感
有安穩的笑容與脈動
──────────────────
如果說前作DUM SPIRO SPERO是一隻龐然大物般的複雜藝術品,那ARCHE就是在精雕細琢過
後的雕塑藝術吧。然而ARCHE單純明快的歌曲的背後,其實也代表像前兩作中如此重視氣
氛的歌曲少了點,每首歌之間的獨立感很強,也因此這首濤聲的意境和氣氛就更顯重要。
在我的感覺上這首很像conceived sorrow,也是有些抽象的,沒有針對特定對象的悲傷。
「還聽得見昨日的哭喊聲」彷彿是回應了conceived sorrow中在茜色天空下再也沒人聽見
的哭喊聲。我想這裡不一定是指生離死別的肉體上的悲傷,而是包括了理想無法達成(第
一句)的沮喪或是理解現實無情的失望與絕望。
水珠指的應該是眼淚,當深感絕望時世界彷彿伸手不見五指般的狹小與黑暗。「無法理解
意義何在」在我看來有點像是逞強或是裝傻,「微溫的深紅繪出的感觸如此真實」或許是
自殘,過往的歌詞中也有類似的形象,不免聯想到這方面,透過自殘的痛來得以體會自己
的生。
「撫摸著逐漸關上的溫柔微風 化作你的顏色」
這句很美,尤其把風關上這句很有意思,過往的美好完全被斷開的形象非常清晰。所有的
一切美好,都逐漸離我遠去,也包括你。
「隱忍在內心深處的情感 有安穩的笑容與脈動」
歌曲一直處在憂愁與悲傷之中,但是底下卻是對這世界的一切的愛與喜歡。京先生的愛一
如往常是如此隱晦不明,卻又喜歡在最後偷偷說破一下。聽了歌曲這麼多年,這也算是他
的可愛之處吧。「脈動」代表生命的存在與延續,也讓這首悲傷意境滿滿的歌曲有了絲絲
光明。當我們去探究悲傷的根源時,才理解人之所以存在悲傷,是因為先有了愛。
作者: kria5304 (XenoMegaREENovaSaga)   2015-01-26 15:53:00
推 這首超讚der
作者: askamow (毛)   2015-01-26 22:33:00
好久不見得dirkyo大大深入翻譯分析文,只能跪著推了!!!剛剛CD未到,再補推一次!! 本專輯我的最愛曲~
作者: ji394tb (メス豚交響曲)   2015-01-27 13:46:00
這首很棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com