[心得] 推薦Thejust 推薦信/CV 中翻英/潤稿

作者: MyConley (小康利)   2018-03-23 04:04:28
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱
◎帳號(譯者或案主):Thejust
◎評價(正評或負評):超正評
○事由:
我背景在上一篇有大概提到,因為很晚才考完試,只有三周準備留學文件。在評估SOP要
花比較久時間之下,我拜託Thejust協助我對SOP之外的留學文件-推薦信、essay、CV進行
中翻英與潤稿。整體來說我很滿意與她合作,因為她總是能在預定日前一天提供初稿給我
確認,讓我能掌握各項稿件正在進行的進度。
我也整理一下Thejust優點
1. 超級準時交件
這真是讓我非常非常非常安心的一個優點,Thejust總是能在deadline前給我初稿檢閱。
在普通案件中,若是我訂完稿是第三天,我第二天就能拿到初稿跟他討論;若是急件,我
訂當天晚上八點,我可能四點就收到稿件了。因為她總是提前交件,我可以很放心的按照
時間規劃完成各項留學文件。更重要的是,我可以如期地把推薦信交給推薦人核閱,順利
完成我認為留學步驟中最麻煩的推薦信上傳。
2. 專業翻譯
不得不說Thejust真的是位專業譯者,可以看出她花心思在理解我的整篇文章,而後消化
,用精確的單字、句子翻譯出我想表達的意思。除此之外,她也會變化文字與句子的用法
,讓整篇文章感覺更豐富。我其中一位推薦信主管有留學經驗,他看過Thejust的完稿稿
件之後也是大力稱讚。
我在和Thejust合作推薦信時有一個特別的要求,我要求他寫推薦信時要變化角色,不要
翻譯出用字,或是句構相似的作品,因為我怕學校認為推薦信都是我自己寫的。最後Thej
ust也真的辦到了,寫出種截然不同風格的推薦信稿件。
3. 想法討論
從每篇Thejust的稿件都可以發現她很認真做功課。因為其實我從事的領域很滿多財務專
有名詞(評價、併購領域),但是Thejust都可以找到正確翻譯,並精準的表達意思。若是
有我講得亂七八糟,她無法理解的地方,她也會用註解的方式再三與我確認,同時提供不
同寫法,讓我自己挑選最適合的表達方式。
我在過程中其實也問Thejust很多寫法、文法上的問題,像事轉折詞的用法,或是為什麼
要用分詞,深怕學校難以理解。Thejust都很樂意跟我說明她為何這樣翻譯的來龍去脈。
4. 有求必應XD
這是我最喜歡的一點,Thejust真的是有求必應,任何要求她都會爽朗答應,真的讓只有
三周準備,焦慮的我非常安心。除此之外,我任何時候都可以連絡上他。我發mail給他,
通常半小時內就會回覆;打電話從來沒有進語音信箱過。到後來我都很害怕Thejust會不
會很恨我,因為總是突然塞東西給她請她幫忙。像是有位推薦信的主管常常心血來潮,不
斷細看推薦信,一直想要修改,Thejust也很樂意修改到好。這感覺真的是
作者: mark32504 (小馬哥哥)   2018-03-23 11:54:00
推!常被推薦的優秀意者。其實不只台灣人會寫出語意不清的句子。只要是習慣用口語寫文章、習慣用語順講句子的人都會有這個問題(因為習慣省略主詞),你會認為台O灣人會這樣是因為你常看未修改過的中文,而你看過的其他語言例如英文,都是經過特別修過的。
作者: Thejust (Chi)   2018-03-25 10:17:00
非常謝謝你的推薦 :-)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com