[心得] 推薦SOP翻譯 Jacob Wu

作者: unknown (ya)   2017-12-01 19:30:50
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):Jacob Wu
◎評價(正評或負評):正評
○事由:翻譯修改SOP
剛開頭要寫SOP時
在網路上看了一大堆不同人寫過的SOP範本,
我還是非常不知所措,
很幸運地在Google後,看到PTT上有人推薦Jacob的文章,
內容看完後覺得符合我的需求,我便與Jacob聯繫詢問SOP翻譯潤稿事宜。
而SOP被Jacob修改完成後,我也非常滿意,
回到版上推薦他,如果有跟我有同樣需求的人可以去找他幫忙。
一開始我很困惑我到底該寫中文還是英文的SOP請他翻譯或是純修改,
因為有些網路上的文章會說直接用英文進行撰寫比較恰當。
Jacob就告訴我,你覺得用中文還是英文能表達比較恰當你全部的文意
就用哪個進行撰寫(對我而言當然是中文)。
現在回頭想想,他當初敢這樣跟我講是很有理由的,
因為Jacob的翻譯並不是一句一句把中文翻譯成通順的英文,
他會把整個段落大大的修改,刪掉他認為的贅字,
還幫我加了許多內容使文章更為通順且符合邏輯。
遇到不是他領域的東西他會上網查資料,找出恰當的寫法。
最重要的是,很多句子,他會自己寫兩句給我挑選,
可以看出他對這個案子非常的用心!!。
(老實說當初我在PTT上看到這點是我找他的主要原因,
我也很期待能挑句子,哈哈)
第一次給Jacob看我的中文版SOP初稿給他看完之後被他罵(念)得半死
說我內容寫的沒有重點,這樣不能說服學校收我。
並告訴我那些地方可以加強,讓SOP變得更具有說服力。
中文版來來回回改了三次,字數從735變成1323,
改到Jacob滿意了才定稿開始翻。
Jacob說他大可直接翻譯結案,但他希望我能修改到最棒再交給他
而中間用LINE電話討論過2次
(第一次講話半小時、第二次講了1小時40分左右)
最後一次我們是用TeamViewer 看文章的內容,他整篇帶我看過一次,
告訴我他怎麼修改的還有他為什麼這樣寫的原因。
我覺得Jacob的特色是他做事非常有原則,
他會告訴你他的遊戲規則(處理方式),
例如說:文章修改完第一段時要通知他,告訴他5天後會寄給他。
只要按照他的方法走就能合作得很愉快。
註:高雄或台南人找他會有特別的服務?!
Jacob 的E-mail:[email protected]
祝大家申請順利!!
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :NTD$ 4370 / 1323字 (SOP 中翻英)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com