Re: [問題] 電影字幕翻譯價格(已爬文)

作者: keepdown (keepdown)   2016-05-12 12:35:31
※ 引述《keepdown (keepdown)》之銘言:
: 最近有一家國外公司向我接洽,應徵他們的英進繁中字幕譯者
: 該公司專門接歐美電影的字幕(應該是院線片or so they say)
: 他給我的報價如下:
: · Translation: 2.00 USD per minute of runtime
: · Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
: 這樣算下來,如果是一小時,就是120 USD
: 爬文之前有些文章好像一小時合理價格應該是4000~4500
: 這樣的報價是否太低?
: 不過對方信裡提到自己公司有proprietary software,比一般字幕軟體省事,
: "........As part of the translation process,
: you will be receiving an English timed file
: along with an empty shell file that you would use in translation,
: a process that eliminates the time usually spent
: in time-spotting of subtitles."
: 所以是否他的報價低,是因為他們自己的軟體可以省掉很多字幕翻譯上的麻煩?
: 謝謝各位~~~
價格協商成功
他們願意給我這樣的報價:
· Translation: 3.50 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.600 USD per minute of runtime
應該有比較合理了吧?我是真的沒接過純字幕翻譯所以不知道這樣的報酬合不合理
還需要再協商嗎?
感謝各位orz

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com