[譯者] bighorn 潤稿 商管/醫護/社會科學期刊論文

作者: bighorn (bighorn)   2014-10-27 07:18:54
──────────────────────────────────────
[必]前次自介:無
[必]工作身分:兼職
[必]服務內容及費率:潤稿: NT1-1.5元/英文字 (不接翻譯稿件)
500元內可完稿再付款
超過500元需先付1/2訂金,滿意再付尾款。
提供台灣郵局帳戶/PayPal/美國Chase QP
[必]擅長領域:商學、管理學、醫護管理、社會科學 期刊論文
[必]擅長類型:期刊論文為主
[必]試  譯:超過1000字的文章提供最多100字試潤,低於1000字文章提供50字試潤
[必]聯絡方式:toeflgmatdata@gmail.com
[選]聯絡時間:24小時內會回信,若24小時內未回信請重寄
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:美國德州大學商業分析碩士(在學中)
原於台灣國立大學就讀商學院博士班
[必]翻譯經歷:3年兼職翻譯,主要處理兼任研究助理工作中的翻譯/校稿/潤稿
[選]工作經歷:4年兼任研究助理、指導超過20位學生碩士論文寫作(中英都有)
[選]翻譯證照:無
[選]語言證照:TOEFL 91
[選]其他證照:
Human Resources Management, ATS/PC Level 4 (Ability Training System)
Marketing Planning, ATS/PC Level 4 (Ability Training System)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:現就讀美國德州大學商業分析碩士,有多年研究助理經驗及論文寫作經驗
[選]翻譯作品:基於保護客戶資料,不便提供過去翻譯作品,可來信要求試潤
[選]個人網站:
[選]其他說明:
目前以接受學術期刊/論文潤稿為主,校稿視情況接案,請來信詢問。
不接翻譯稿件
譯者不負責確認原作引用的期刊論文改寫是否正確,只針對文法、架構、連貫性修改
若需譯者確認原作引用期刊論文內容是否正確另外收費,請來信詢問。
請勿將中文直接用翻譯軟體整個譯成英文來要求潤稿..那不是英文@@
接到來信24小時內會回信並報價/試潤
1-1.5元/英文字 視完成度而定
原則上每份稿件提供3修服務,
若覺得自己架構、連貫性很好,要直接潤稿亦可
我會在第1次回信時報價,
1修時直接潤稿,潤稿費用同樣為NT1-1.5/英文字,視完成度而定
確認接案後36小時內(1500字內)會回覆第1修,
若超過1500字,每1500字需多24小時處理時間,急件請來信詢問。
在第1修時以架構為主,會指出我看不懂、前後句不連貫處
並提供建議讓原作補充。
若原作認為不需補充亦可,直接將原稿件寄回,我會開始進行2修
原作寄回後開始進行2修,
編修收費字數以原作送過來的2修字數為主,
2修每1500字作業時間48小時,每多1500字需多24小時處理時間,急件請來信詢問。
2修完稿後寄給原作後,原作可以針對潤稿提出詢問並進到3修
最後3修每1500字作業時間48小時,每多1500字需多24小時處理時間,急件請來信詢問。
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com