[問題] 財力證明被學校說有問題 求解><

作者: hermione6626 (yoloyolo)   2016-05-10 02:01:14
各位版上前輩們好
小妹最近提交財力證明被也學校打回票了
給的理由看不太懂
雖然剛剛已經有回信詢問學校所問的意思
但為了防止跟學校雞同鴨講又再度看不懂的狀況
想求助版上的各位是否有人能指點一下><
作者: phoenie (Fitter Happier)   2016-05-10 02:14:00
活存請行員用英文加註是demand deposit 可隨時動用定存請行員用英文加註是幾年期的定存,何時到期你這張存款證明又有活存又有定存又沒英文,我是外國人也一定看不懂
作者: jeremy89183 (蔗的平方)   2016-05-10 02:32:00
因為如果是CD應該要有到期日,但是對方看不到
作者: lworld (相敬如冰)   2016-05-10 02:42:00
因為你的存款種類只有寫 Foreign Deposit 對方無法分辨是哪種類型的存款你用紅字回給學校也沒用 因為那不是銀行註明的
作者: dunchee (---)   2016-05-10 04:05:00
"Certificate of Deposit"(在美國)有另外的意思,並不是你的銀行以為的「存款證明書」http://tinyurl.com/h47umyc -> "A .... (CD) is a timedeposit" 換句話說你的財力證明標題字樣變成了「定期存款 xxxx」。既然是定期存款,那麼就有年限,比如存一年(一年到期),五年(五年到期)等等,也難怪學校的「文件工」看得霧煞煞。"Foreign Deposit"也有類似情況,所以造成混淆,也所以他問是這個還是那個(或是其它能讓一般美國人看懂的術語)(是美國學校嗎,你沒說)?http://tinyurl.com/j4h65nj PDF檔,page 4 有"... anofficial bank letter"樣本http://tinyurl.com/h4fongq 凱基網頁 -> "定期存款存期:分為一週及一、三、六、九個月,一年...." 所以有"到期日(maturity date)" (一般是從定期存款當天算起)偏偏你的存款證明書裡頭"又有"定期存款(Certificate ofDeposit),也難怪...。另外一點你要注意的是一般"(美國)平民"未必知道"demand deposit" "time deposit"這種術語(所以他問是否是 "regular deposit savings account"<-這是一般美國人知道的說法)
作者: chingmaki (シンシア)   2016-05-10 11:32:00
certificate of deposit(CD)在銀行基本上是指一種有期限、不記名的定存憑證,到期(maturity)可以領回本利,未到期也可以在市場賣出兌現。學校應該是誤會你是持有這項金融商品,而不是你所想的已經提出戶頭裡存款的證明了項金融商品,而不是你所想的已經提出戶頭裡存款的證明了
作者: hermione6626 (yoloyolo)   2016-05-12 10:15:00
真的非常謝謝各位精闢的指點!有種豁然開朗的感覺~今天會去銀行再重新來辦一次!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com