[請益] 實體光碟的導演講評附字幕是不是常態?

作者: evilture (ZealH Din)   2020-05-26 23:13:36
過去兩年內從netflix + friday + mod + itunes 裡面看了差不多500部電影
真的喜歡就收藍光
是說如果原版藍光的導演講評音軌有附英文字幕的話
會有代理商想要翻譯嗎?
買了傳訊影音的台版1917 BD
裡面有導演 + 攝影講評音軌 竟然都有附英文字幕(Sam Mendes講解還挺詳細的,語速
剛好? 之前看iTunes版小丑 Todd phillips講解從中間開始差點跟不上...)
印象中非電影原聲的音軌會附字幕挺少見
記得今年1/6號預購的iTunes小丑可瀏覽的當天導演講評只有日文字幕(?
過了一個多月突然多了法文跟德文字幕
之前還買了霸王別姬韓版
裡面有華錄版本的中文講評(無任何語言字幕,內容也不太深入...)
不是很了解代理商出片中間會如何處理這些花絮的做法
那種不超過10分鐘的花絮有翻譯應該算是正常吧
那隨片講評這種超密集的文本就帶過應該也是商業考量?
可以理解英語系的觀影者如聽力正常大多數是不靠字幕的
原文是英文的片除了正片外沒有字幕也是正常吧
自己是想說買到貴鬆鬆的藍光不把裡面的內容都吃完挺可惜的...
但有時導演連珠炮連原文字幕都沒有的時候就只能放空了,,,
不知道發在Movie版適不適合,第一次在這版發文請賜教~
作者: skywalker219 (秋風落葉)   2020-05-26 23:34:00
有video版,不過人氣比較低
作者: y35246357468 (小銀)   2020-05-26 23:38:00
時時刻刻的dvd就已經有了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com