[討論] 怪物來敲門的片名翻譯

作者: tontonni (我是屏撇 丑陋主義 的)   2016-11-12 23:28:40
A Monster Calls
台灣翻譯為: 怪物來敲門
但這部片從頭到尾,
怪物都沒有敲門啊!!!
是有把一間木屋砸爛,
但不是敲門吧。
這部片超級推薦,
小男主角演技很棒(尤其是眼神)
搭配javier的配樂,淚不停。
作者: Yijhen0525 (深雪)   2016-11-12 23:36:00
Calls 有呼叫和拜訪的意思,這部片用意譯沒有不妥吧
作者: shlee (冷)   2016-11-12 23:47:00
敲門中文也能延伸成拜訪的意思
作者: signeriy (藍天藍)   2016-11-13 00:31:00
敲門有文藝感
作者: peggy0807 (小文文)   2016-11-13 01:17:00
怪物來拜訪?
作者: goodfood (有狗肉的果汁)   2016-11-13 01:45:00
撞門
作者: bojoen3585 (小彼得菌)   2016-11-13 01:59:00
怪物來砸門
作者: baddreams (bad dreams)   2016-11-13 02:38:00
敲門感覺比較溫馨可愛咩
作者: hardy500w (豪子)   2016-11-13 08:36:00
怪物敲的是小孩的心房
作者: sherlockt (蝦排)   2016-11-13 11:01:00
怪物打電話
作者: winyamap (鹿伐)   2016-11-13 13:32:00
我說我要看怪物來敲門 朋友說看你敲門就好了啊
作者: x0823x (對阿又是我阿)   2016-11-13 14:11:00
既然你這麼說 那你想一個我們看看 好嗎 ZZ
作者: loveshelva (面紙)   2016-11-13 15:55:00
覺得翻得還行啊
作者: leopard   2016-11-13 17:33:00
怪物敲的是康納的心門
作者: holmes1000 (一千)   2016-11-15 01:36:00
大陸翻譯是惡魔呼喚...感覺比較像是恐怖片

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com