[新聞] 【電影冷知識】誰說「地球上沒有克林貢人

作者: MyAll (靜岡玉露)   2016-05-20 21:42:54
【電影冷知識】誰說「地球上沒有克林貢人可以溝通」?
http://www.thenewslens.com/article/29343
http://goo.gl/ERxc3f
我們想讓你知道的是
套句克林貢諺語 "Hoch jaghpu’Daj HoHbogh SuvwI’ yIvup”,我們同情那些把自己死
敵消滅殆盡的戰士。
葉郎
自由(不)工作者、電影成癮者以及資訊焦慮重症患者,開設Facebook粉絲專頁「異聞筆記
/ Dr.Strangenote」記錄自己的電影、音樂...
派拉蒙影業(Paramount Pictures)和CBS電視台去年對一部群眾募資的《星艦迷航記》
(Star Trek)粉絲影片提出了侵權訴訟。他們沒料到的是,這個訴訟意外驚動了隱藏在
地球上的克林貢(Klingons)外星人,讓克林貢人集結起來發出了他們的怒吼(當然是用
克林貢語)。
這部「Star Trek : Axanar」http://www.axanarproductions.com/
原本的募款目標是十萬美金,最後卻得到了超過一百萬美元的贊助,預計將成為有史以來
預算最高的二次創作粉絲影片。
百萬美元的預算模糊了原創/二創的界線,擁有Star Trek版權的派拉蒙/CBS終於忍不住
出來吹了哨子。原告派拉蒙/CBS向法院提出訴訟,指控該影片的製作公司涉及著作權侵
害。被告製作公司立刻要求原告列出他們認為被侵害的權利清單。
(原創/二創模糊界線上的Satr Trek:Axanar)
https://www.youtube.com/watch?v=S6TXDDoADIY
被告重金請來了狠角色蘭德札(Marc Randazza)律師。他是著名的美國憲法第一修正案
/言論自由的專家,過去替許多色情娛樂產業打過輝煌勝仗。他很快就在派拉蒙/CBS的
權利清單裡頭找到了突破點。
原告將「克林貢語」列為他們擁有的權利之一,並認為被告在影片中使用克林貢語就是侵
害了原告的權利。
被告律師援引了一個已經有百年歷史的法院判例(某會計記帳法主張有著作權但敗訴),
主張克林貢語是一種實用的系統(useful system),就像全世界所有圖書館使用的杜威
分類法系統一樣,不應該受到著作權保護。
原告律師接下來的主張非常奇妙,也似乎有點道理:
「被告抗辯十足荒謬,因為一種語言的實用性就在於跟人溝通,然而這兒(地球)根本不
存在克林貢人,根本無從(使用克林貢語)溝通。」
這場訴訟的高潮是這幾天被告找來了美國著名的人工語言研究機構「語言創建協會」(
Language Creation Society),以「法院之友」(Amicus Curiae,利害關係人)身份向
法院提出了一份意見陳述書。
這份意見陳述的精彩程度,值得地球上每一個克林貢人/克林貢粉一讀。(意見陳述書全
文)http://conlang.org/axanar/
意見陳述書指證歷歷地反駁原告說「地球上沒有克林貢人可以溝通」的論點:
.本星球存在無數熟悉克林貢語的使用者以及研究者
.克林貢字典已經賣出超過25萬本
.威爾斯政府曾在公文書中用克林貢語回覆民眾的請求(民眾要求政府公開外星人資訊)
.其他影視作品例如《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)也曾使用過克林貢語
.Google搜尋引擎有克林貢語版本
.Bing搜尋引擎的翻譯功能可以將其他語言翻譯成克林貢語
.包括《哈姆雷特》(Hamlet)在內的許多文學作品已經被翻譯成克林貢語
(真的有人演了克林貢語的哈姆雷特)https://youtu.be/RF0k4qV1I1Y
該意見陳述書中說:「如果派拉蒙得以主張這種語言的排他權利,將會有一整個群體的文
化思維因此被抹除。」
套句克林貢諺語 “Hoch jaghpu’Daj HoHbogh SuvwI’ yIvup”,我們同情那些把自己
死敵消滅殆盡的戰士。
語言創建協會同時認為,就算克林貢語真的像派拉蒙律師說的是沒人使用的「死的語言」
,仍然不代表它沒有實用價值。他們說世界上有很多沒人使用的「死的語言」,卻仍然對
人類文明無比重要,比如古希臘文。
原告的自信滿滿是因為克林貢語的真正起源是1984年的《星艦迷航記3:石破天驚》(
Star Trek III:The Search for Spock)拍攝時,派拉蒙花錢雇用了語言學專家歐克朗
(Marc Okrand)編造出來的。在此之前的電影和電視影集,飾演克林貢人的演員基本上
都是亂吼一通。1984年之後的電影和電視影集才開始認真按照克林貢單字和文法說話。
但事實上1984年之後就有遍及全世界的活躍克林貢社群,包含粉絲、語言研究者以及研究
機構,比如「克林貢語言學會」(Klingon Language Institute),在經過授權或未經授
權的狀態下參與了這個語言的修訂和創造。
「用不著瓦肯人(Vulcan)也能搞懂這個邏輯,連愚蠢的派克勒人(Pakled)都能知道宇
宙中沒有任何人可以『擁有』一種語言。」陳述書中堅決地表示。
這個官司關係著二次創作的複雜法律關係,也很可能是美國史上第一個針對語言能不能享
有著作權的判例。原創與粉絲決戰結果究竟誰能奪得克林貢語的扶養權,且讓我們繼續看
下去。
本文經作者授權刊登,原文發表於葉郎:異聞筆記 / Dr. Strangenote
責任編輯:翁世航
核稿編輯:曾傑
作者: mindsteam (24fps狸貓任務)   2016-05-20 21:51:00
The Big Band Theory在臺灣的正式(電視與DVD)譯名是宅男行不行。*The Big Bang Theory

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com