[請益] 哪些電影有為他國特別客製化的片段?

作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 10:30:29
今年迪士尼的《動物方城市》裡,其中的新聞主播畫面有特別設計過
有些國家的動物主播是不一樣的
http://imgur.com/hAJHjOs
巴西版的變成美洲豹
http://imgur.com/aMm9fMr
去年的《腦筋急轉彎》,日本版萊莉討厭的食物從花椰菜變成青椒
在一些國家,爸爸喜歡的運動從冰上曲棍球變成足球
http://imgur.com/PJbuUjf
前年的《美國隊長2》,筆記本裡的待辦清單也有這種設計
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1397145855.A.1B7.html
(日本版似乎沒有變動,這麼重要的市場沒有特別為他們拍攝
還挺意外的 https://youtu.be/Qd-QFO1tKxE?t=2m16s)
不知道還有哪些電影是為了取悅他國市場,有這種特別訂做的專屬片段呢?
PS. 我想問的是專門設計專屬片段的情形,不是特別增加其他地區沒有的畫面
例如《家有囍事》為韓國版增加槍戰
https://youtu.be/KGL0InJL0FA?t=59s
或是《鋼鐵人3》在中國大陸加了王學圻幫東尼動手術的橋段
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2016-03-13 10:34:00
不是說賭神2在馬來西亞整個超級大改
作者: syldsk (Iluvia)   2016-03-13 10:42:00
投名狀(毆
作者: joe74509 (joe)   2016-03-13 10:45:00
無間道1結尾,26版變成繩之以法
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 10:48:00
投名狀是什麼樣的情形呢?(認真貌)
作者: srwcc (老馬)   2016-03-13 10:53:00
唐伯虎點秋香,中台女主角不一樣
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 10:57:00
不是都是鞏俐嗎?
作者: Iamidiots (我是白癡)   2016-03-13 11:03:00
空中救援算嗎?將APP的對話改成中文
作者: kevin11tw (台中阿翔)   2016-03-13 11:10:00
空中救援app那個還蠻屌的
作者: toto3527 (toto)   2016-03-13 11:13:00
不是唐伯虎吧 是上海灘賭聖 有方季惟版本的
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 11:14:00
我覺得算啊!這樣方便我們看
作者: toto3527 (toto)   2016-03-13 11:14:00
不過現在看不到了 版權都被他自己買了
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2016-03-13 12:03:00
那我很好奇大陸板的無間道後來要怎麼上第三集
作者: vin850411 (BlackBear)   2016-03-13 12:31:00
玩具總動員 巴斯寫著made in Taiwan算嗎
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 12:42:00
那個 全世界都是顯示MIT喔
作者: smileray (X______X)   2016-03-13 12:49:00
藝工隊的groot
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-13 12:54:00
對!樓上這個例子很厲害
作者: reader2714 (無毀的湖光)   2016-03-13 14:12:00
連恩尼遜飛機那部 簡訊畫面是每國客制
作者: zqcockroach (品客)   2016-03-13 16:23:00
玩具總動員港版,巴斯的手臂有中文
作者: pauljet (噴射機)   2016-03-13 18:56:00
美國隊長2
作者: aquapengu (愛快香菇)   2016-03-13 22:08:00
刺客聯盟(Wanted),X教授拔鍵盤敲完星爵後,噴出來的字母有非英語的他國語言版
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2016-03-13 23:34:00
動物方城市日本主播是鶴喔
作者: ses2000 (Sir.)   2016-03-14 00:06:00
方城市裡只有哺乳動物喔 那是狸貓(還給他戴樹葉跟斗笠)
作者: vivian32th (kaori950)   2016-03-14 04:29:00
主播每個都萌物w

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com