[請益] 日本人看KANO

作者: jay94715 (築夢的引線)   2014-03-11 23:49:21
這禮拜想帶日本朋友去電影院一起去觀賞KANO
因為聽說本片主要使用日語
但還是想知道如果日本朋友的中文不太好能夠看得懂整部片嗎?
順便一提,KANO有英文字幕嗎?(至少還有英文可以輔助)
先感謝各位版友了!
希望能夠帶日本人一起被KANO撼動~~!!
作者: Robben (裸奔)   2014-03-11 23:50:00
你比較需要字幕
作者: yawenla (熱血愛旅行)   2014-03-11 23:50:00
有英文字幕~不過台語的部份可能要跟他解釋一下
作者: icekimtommy (G放克)   2014-03-11 23:50:00
日本朋友根本不用看字幕 你真的比較需要
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-03-11 23:51:00
沒字幕版 他能看懂比你多XD
作者: graetfat (戰鬥生化人)   2014-03-11 23:51:00
有英文字幕
作者: yalamina (落葉隨風)   2014-03-11 23:53:00
中文和英文兩種字幕都有
作者: jay94715 (築夢的引線)   2014-03-11 23:55:00
謝謝大家!!因為這部片3小時有點長,所以想先確認一下~~
作者: jay94715 (築夢的引線)   2014-03-11 23:56:00
感謝~~~我可以放心帶日本朋友去看了(自己認真看字幕XD)
作者: keiiy49 (失控貓)   2014-03-12 00:00:00
忍不住笑了XDDD
作者: loveian16   2014-03-12 00:03:00
XD
作者: godblesssam (I believe~!)   2014-03-12 00:14:00
先上廁所
作者: yukina23 (想要好天氣...)   2014-03-12 00:17:00
放心吧,他絕對比你還懂在演什麼~ XDDD
作者: tim0922 (掬水月)   2014-03-12 00:17:00
一點問題也沒有 我日本朋友講他看完總共落下3~4次男兒淚XD
作者: lanuvie   2014-03-12 00:17:00
前面有人問過 總之有英文字幕 而需要英文字幕的句子 都不
作者: theropod (theropod)   2014-03-12 00:17:00
我怎麼覺得這篇問題很可愛 XD
作者: lanuvie   2014-03-12 00:18:00
稍微提醒一下 日語之外 台語較多 再來是客語 原住民語有一
作者: lanuvie   2014-03-12 00:19:00
句 所以你們事先要上廁所 別喝水 眼睛一直盯著銀幕XDDD
作者: yago (☑台南彭于晏)   2014-03-12 00:19:00
台語、原住民語與客家話部份還是得看翻譯
作者: gunng (暗黑檢察官)   2014-03-12 00:19:00
tim大 想聽日本友人的感想
作者: JoeyChen (I am Joey)   2014-03-12 00:26:00
先上廁所 別喝水 最重要
作者: kenro   2014-03-12 00:28:00
台語,原住民語,客語都沒幾句,說真的你比較需要字幕 XDD
作者: ionchips (ION)   2014-03-12 00:31:00
真的別喝水 害我最後片尾沒留下來>"<
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-12 00:36:00
別喝水+1 第一次看就是犯了這個錯誤 害我後半段都一直在
作者: power7 (泡七)   2014-03-12 00:36:00
發抖
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-12 00:37:00
憋尿 結果後面的劇情都無法好好融入...
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-12 00:41:00
寧可口臭3小時 也別吸太多水
作者: mgdesigner (機槍設計師)   2014-03-12 01:02:00
我已經有在台的日本朋友去看過了,全程聽得懂,然後台
作者: mgdesigner (機槍設計師)   2014-03-12 01:03:00
語、客語、原住民語他是看英文字幕
作者: patato2 (㊣裁判殺手熊㊣)   2014-03-12 01:06:00
其實是你需要字幕
作者: tim0922 (掬水月)   2014-03-12 01:10:00
我朋友對劇中演員的球技蠻讚賞的 尤其是劈腿接球
作者: tim0922 (掬水月)   2014-03-12 01:11:00
另外就是覺得很自然流暢 3小時一下子就過了0.0他反倒是覺得日本之前有部棒球電影更煽情XD
作者: zarono1 (zaro)   2014-03-12 01:12:00
在說菜鳥吧.實在刻意到看不下去...但日本人很喜歡的樣子
作者: gunng (暗黑檢察官)   2014-03-12 01:14:00
謝謝分享 那關於笑點的部分呢
作者: Rette   2014-03-12 01:15:00
台語很多都是日文,你朋友應該比較懂
作者: yeh0216 (阿葉)   2014-03-12 01:16:00
要有計畫的喝水,尤其在大圳放水後你千萬別繼續喝XDDDD
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 01:20:00
有很多講台語的地方 你朋友大概會覺得很納悶 這對白到底
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 01:21:00
有甚麼好笑的吧 XD
作者: tim0922 (掬水月)   2014-03-12 01:29:00
笑點的話木瓜看的懂 不過在蘇正生家的時候就看不懂了不過基本上還是有反應 被周遭氣氛感染(?)
作者: yeh0216 (阿葉)   2014-03-12 01:32:00
要看懂蘇正生家的笑點可以先帶他去廟裡拜拜體驗
作者: Rain0224 (深語)   2014-03-12 01:33:00
想知道更煽情的棒球電影是哪一部? XD
作者: gunng (暗黑檢察官)   2014-03-12 01:34:00
類比的話 大概就像去神社求解那樣吧
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 01:36:00
像打架打到戲院裡被辯士罵&小孩打破碗被人趕 讓人發笑的
作者: akira1121 (高-口+ㄦ)   2014-03-12 01:39:00
應該是指rookies吧!電影拍的過頭了些,日劇就還不錯~
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 01:40:00
原因是因為"很親切"在生活中常常被罵或聽到有人罵 我想即
作者: Robben (裸奔)   2014-03-12 01:41:00
不認同腳下的土地 血統在純正也不是台灣人
作者: Uncontinue (骯康梯紐)   2014-03-12 01:42:00
菜鳥總動員電影我也覺得演得很誇張
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 01:42:00
使照字面翻給外國人 他們應該也覺得就只是普通責難的話而
作者: Robben (裸奔)   2014-03-12 01:42:00
推錯篇= =
作者: cucu1126 (日月)   2014-03-12 01:45:00
一些講閩南語笑點看不懂的話滿可惜的
作者: drownfish (喀擦喵)   2014-03-12 02:31:00
地方的jay大需要字幕
作者: jgtc (Mom.. I see dead ppl)   2014-03-12 02:53:00
真正需要字幕得是台灣人.. = ="
作者: falawin19 (小米**漾)   2014-03-12 03:09:00
ROOKIES只有我覺得熱血好哭嗎XDD?坐等自己KANO四刷XDD
作者: atgaryoh (二點五次元控)   2014-03-12 03:18:00
ROOKIES我看兩次KANO可能會看五次!(目前已四刷)
作者: JoakimNoah (!!!!!!!!EFF 53!!!!!!!!)   2014-03-12 06:06:00
日本人自己有拍過甲子園的電影嗎?
作者: GAIEGAIE (該該)   2014-03-12 08:47:00
樓上是問真實故事還是原創劇本之類的?
作者: gunng (暗黑檢察官)   2014-03-12 09:14:00
有沾到邊的其實不少
作者: hapteasing (金百利)   2014-03-12 11:22:00
連日劇求婚大作戰都有沾到甲子園的邊XDDDDD甲子園在日本然心中意義非凡啊!
作者: Kirisima (らりるれろ)   2014-03-12 13:08:00
你需要解釋的只有擲筊那段為何大家看了都在笑而已
作者: creulfact (小黑)   2014-03-12 13:52:00
你會比較需要字幕~XDD 因為大部分台詞都是日文只是有些閩南語的笑點 看不懂比較可惜 因為真的很親切XD
作者: ZABORGER (亂入者)   2014-03-12 14:19:00
我是比較想問原創劇本 動漫改編的往往都不及原作來的經典
作者: cat763152001 ( )   2014-03-12 14:30:00
跟在日本留學2年的朋友一起看 他說日文都聽得懂
作者: IvarTsai (0.0)   2014-03-12 14:41:00
當然日文聽的懂~ 因為就是講日文ㄚ~ XD
作者: zerowingtw (.....)   2014-03-12 15:32:00
可悲~~台灣人看國片要看字幕.......一堆人還拼命護航
作者: ruudge (西北雨)   2014-03-12 15:37:00
當時國語是日語,沒知識請讀書謝謝
作者: elic2577 (pupx1000你他媽雜碎)   2014-03-12 16:46:00
請用官方語,用國語很容易被誤解,尤其是現代的國語
作者: noovertime (敻)   2014-03-12 18:46:00
會誤會的才該自己搞清楚一般而言國語不是特定專有名詞當年台灣是日本國,所以國語是日文
作者: noovertime (敻)   2014-03-12 18:50:00
新加坡的國語還是馬來文呢,但官方語有四種
作者: hajimechan (醬醬)   2014-03-12 20:07:00
我比較好奇不吃檳榔的日本人懂不懂
作者: hajimechan (醬醬)   2014-03-12 20:08:00
檳榔與椰子笑點XDDD
作者: hero568 (阿勇)   2014-03-12 21:10:00
一樓神吐嘈
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2014-03-12 21:15:00
原PO看完電影 可以分享一下心得嗎?^^
作者: Anail (南雅)   2014-03-12 22:08:00
台灣人看中文片還不是有字幕= =
作者: abin01 (阿bin~號:)   2014-03-13 00:21:00
某樓以為國片就只能講中文也蠻可悲的~~
作者: aku192 (阿酷)   2014-03-13 03:51:00
台灣人大概是極少數看母語片還需要中文字幕的...
作者: sket119 (戴草帽的章魚)   2014-03-13 11:45:00
這不算母語片吧 但的確是國片 樓上分不清楚?
作者: yue2ky (shigyo)   2014-03-13 11:51:00
聽得懂是聽得懂但是有點吃力,有些地方會怪怪的,如果稍微
作者: yue2ky (shigyo)   2014-03-13 11:52:00
懂些中文或有看字幕的習慣的話會比較好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com