[片單] 為求真實而捨棄觀眾群母語的片?

作者: alexroc (吉娃娃大師)   2014-02-27 21:19:02
1. 請描述欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚)
一般電影為了收視者的便利,不管是外國人還是本國人都自動會使用該國母語,
通常也不會有人無聊去質疑說怎麼都吃了翻譯米糕,看的方便比較重要。
但也有些片反其道而行,為了完整重現當時的社會,而捨棄觀眾群熟悉的母語,
而用外語加字幕來表現。有哪些片子是屬於這種類型呢?
2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部)
1.KANO:國片但90%都是日語。
2.阿波卡獵逃:全程原住民語,沒人聽得懂。
3. 不喜歡的電影類型 (不需要板友推薦的電影,可填刺陵)
風水世家
作者: Leo4891 (Leo)   2014-02-27 21:19:00
賽德克阿, 沒字幕你聽得懂?
作者: flymoi   2014-02-27 21:19:00
受難記
作者: flymoi   2014-02-27 21:20:00
魔戒
作者: jgtc (Mom.. I see dead ppl)   2014-02-27 21:20:00
還有一步講耶穌受難的全程希伯來語
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2014-02-27 21:21:00
那星際大戰需要改說外星語嗎??
作者: linhsiuwei (清心寡慾的天煞孤星)   2014-02-27 21:21:00
梅爾吉勃遜拍的耶穌受難記啊
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-02-27 21:21:00
受難記有:阿拉姆語、拉丁語 、希伯來語
作者: flymoi   2014-02-27 21:22:00
印象中不是希伯來語 是阿拉美語(或翻成阿拉米/姆語)應該說阿拉美語較多 另兩種較少?
作者: melrosejin (伍子胥)   2014-02-27 21:25:00
捨棄母語? KANO?
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-02-27 21:27:00
原PO說的"捨棄觀眾群"是指"不用多數人聽的懂的英文"
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-02-27 21:28:00
而用現今多數觀眾聽不懂的語言還原、貼近當時狀況啊
作者: pauljet (噴射機)   2014-02-27 21:29:00
ST克林貢語
作者: flymoi   2014-02-27 21:29:00
這個世界上很多人的母語並不是英文啊
作者: scimonster (紫色的初夏)   2014-02-27 21:29:00
來搗亂的???
作者: WeGoYuSheng ( ♂開啟另一扇薇閣的門♂)   2014-02-27 21:30:00
WAIT...這ID啊 那也難怪 不意外XDDDD
作者: awwooSODA (*~彈珠汽水~*)   2014-02-27 21:30:00
感覺是來酸KANO的
作者: andy1106 (痾痾..)   2014-02-27 21:32:00
來自硫磺導的信
作者: pauljet (噴射機)   2014-02-27 21:35:00
神鬼傳奇
作者: pauljet (噴射機)   2014-02-27 21:36:00
印和闐說哪國話都不知道
作者: JamesHowlett (詹姆士好累)   2014-02-27 21:36:00
惡棍特工 全片最有張力的地方都講德語 配英文字幕
作者: mysmalllamb (小羊)   2014-02-27 21:38:00
第一段法語也很有張力呀~
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2014-02-27 21:39:00
這ID啊 那也難怪 不意外+1我猜原po沒看過昆汀大導演的惡棍特工
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2014-02-27 21:40:00
惡棍特工的德國漢斯蘭達上校幾乎都講德文,難道昆丁媚德??媚納粹??
作者: Justice5566 (正義56)   2014-02-27 21:40:00
史蒂芬史匹柏的片幾乎都是呈現各族群語言
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2014-02-27 21:41:00
awwooSODA:感覺是來酸KANO的根本不用感覺,這個ID很有名
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2014-02-27 21:42:00
德蘭黑整部片什麼語言都有,難道導演媚中東人??
作者: mysmalllamb (小羊)   2014-02-27 21:42:00
藍達的長篇大論德文部分比較少耶,只有和女演員那段,其他喝牛奶段用法文、吃奶油段用法文、拷問小布用英文
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-02-27 21:44:00
alexprc
作者: halfmonster (擁抱當下)   2014-02-27 21:44:00
我阿公的母語是台語+日語
作者: yangyx (愛吃hunny的pooh)   2014-02-27 21:56:00
韓影有很多日語片 自己找吧
作者: momocom (momocom)   2014-02-27 22:07:00
荷蘭導演 Paul Verhoeven的Zwartboek
作者: momocom (momocom)   2014-02-27 22:08:00
二戰背景,裡面德語、荷蘭語、希伯來語共用
作者: momocom (momocom)   2014-02-27 22:14:00
這是荷蘭片,講荷蘭反抗軍,但裡面德文超過50%
作者: rahim1211 (幫你買果汁)   2014-02-27 22:19:00
我外公的母語是台語+日語
作者: godblesssam (I believe~!)   2014-02-27 22:48:00
少年pi
作者: Hahafan   2014-02-27 23:30:00
阿波卡獵逃?
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2014-02-27 23:51:00
海上花--上海話、蘇州話 (主要觀眾-法國、次要-台灣)
作者: mgdesigner (機槍設計師)   2014-02-28 00:46:00
美國電影,最長的一日
作者: LAngel0825   2014-02-28 01:05:00
每次聽電視台的日韓劇配CHINESE就很崩潰
作者: aidao (愛到)   2014-02-28 06:08:00
台語 客語 原民語是台灣人的母語
作者: pipi2012 (皮皮的主人)   2014-02-28 08:20:00
你讓我想到十幾年前金城武和山本未來演的'不夜城',
作者: pipi2012 (皮皮的主人)   2014-02-28 08:24:00
我知道山本未來已經很努力了,但是她的中文還是讓我
作者: pipi2012 (皮皮的主人)   2014-02-28 08:25:00
有點難適應。
作者: san009 (Bauman)   2014-02-28 09:51:00
南京南京,外國角色一律說自己的語言。
作者: shinshong ( )   2014-02-28 10:31:00
韓國電影:弓箭之戰
作者: birdy590 (Birdy)   2014-02-28 13:19:00
為求真實不用觀眾群母語再正常不過, 是否配音是商業決定
作者: nsk (nsk)   2014-02-28 14:09:00
成龍2000年以前的電影 洋人都滿口華語 超級失真的
作者: flower6   2014-03-01 00:50:00
觀眾群母語不是日語,可是觀眾群生活的地方那個年代就是講日語。所以這個問題本身就......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com