PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
miHoYo
[閒聊] 賽諾各語言如何詮釋冷笑話
作者:
Ron51320
(貝貓道)
2023-03-27 18:53:14
賽諾冷笑話
如大風機關(大風紀官)
柯萊(可)算(來)了
中文用諧音字來呈現冷笑話
好奇日配跟英配是如何詮釋的?
作者: archerhole
2023-03-27 19:07:00
巴哈有整理 有興趣能去搜尋
作者:
OscarShih
(Oscar)
2023-03-27 19:54:00
日文的有點硬翻,這種正常來說很吃日文化的人的實力個人覺得把賽諾的笑不出來改變成看不懂的笑不出來
作者: mangocat1999 (芒果醬)
2023-03-27 20:00:00
英文大風機關,完全看不懂
作者: tonyzxzx
2023-03-27 20:23:00
大風機關翻英翻的超尬 不過應該也很難翻好... 英文在人名的梗玩的比較好 像Collei lily(柯萊萊)源自嘟嘟蓮(Calla lily) 柯算萊了是一句話把四個人的名字代替音近的字
作者:
a58524andy
(a58524andy)
2023-03-27 20:33:00
尬就對ㄌ 這樣才是自己的超導自己打的冒險家賽諾
作者: tonyzxzx
2023-03-27 20:37:00
沒錯 尬得很賽諾
作者:
lime1207
(吃故事的妖怪)
2023-03-31 17:23:00
請出當初的南方公園台灣翻譯也許能做到
繼續閱讀
[原神] 誰都別想惹葉天帝 誰都別想
anpinjou
[原神] 深淵沙蟲罕見招式: Pressurized Beam
a58524andy
[原神] 西風騎士團
melzard
[原神] 神羅萬心
fatb
Re: [鐵道] 玩過原神的話玩星穹鐵道會非常…(修正)
cloud7515
Re: [原神] 大家覺得目前最屌的地圖?
AMDMARSHAL
[原神] AMD推新驅動 修復原神遊戲crash
Severine
[鐵道] 玩過原神的話玩星穹鐵道會非常容易上手
cloud7515
Re: [鐵道] 前瞻總結 & 個人心得
WindSpread
[原神] 第二把霧切...
opcomtt
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com